Job 30:5
वे मनुष्यों के बीच में से निकाले जाते हैं, उनके पीछे ऐसी पुकार होती है, जैसी चोर के पीछे।
Job 30:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
American Standard Version (ASV)
They are driven forth from the midst `of men'; They cry after them as after a thief;
Bible in Basic English (BBE)
They are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves
Darby English Bible (DBY)
They are driven forth from among [men] -- they cry after them as after a thief --
Webster's Bible (WBT)
They were driven forth from among men, (they cried after them, as after a thief;)
World English Bible (WEB)
They are driven forth from the midst of men; They cry after them as after a thief;
Young's Literal Translation (YLT)
From the midst they are cast out, (They shout against them as a thief),
| They were driven forth | מִן | min | meen |
| from | גֵּ֥ו | gēw | ɡave |
| among | יְגֹרָ֑שׁוּ | yĕgōrāšû | yeh-ɡoh-RA-shoo |
| cried (they men, | יָרִ֥יעוּ | yārîʿû | ya-REE-oo |
| after | עָ֝לֵ֗ימוֹ | ʿālêmô | AH-LAY-moh |
| them as after a thief;) | כַּגַּנָּֽב׃ | kaggannāb | ka-ɡa-NAHV |
Cross Reference
दानिय्येल 4:25
कि तू मनुष्यों के बीच से निकाला जाएगा, और मैदान के पशुओं के संग रहेगा; तू बैलों की नाईं घास चरेगा और आकाश की ओस से भीगा करेगा; और सात युग तुझ पर बीतेंगे, जब तक कि तू न जान ले कि मनुष्यों के राज्य में परमप्रधान ही प्रभुता करता है, और जिसे चाहे वह उसे दे देता है।
उत्पत्ति 4:12
चाहे तू भूमि पर खेती करे, तौभी उसकी पूरी उपज फिर तुझे न मिलेगी, और तू पृथ्वी पर बहेतू और भगोड़ा होगा।
भजन संहिता 109:10
और उसके लड़के मारे मारे फिरें, और भीख मांगा करे; उन को उनके उजड़े हुए घर से दूर जा कर टुकड़े मांगना पड़े!
दानिय्येल 4:32
और तू मनुष्यों के बीच में से निकाला जाएगा, और मैदान के पशुओं के संग रहेगा; और बैलों की नाईं घास चरेगा और सात काल तुझ पर बीतेंगे, जब तक कि तू न जान ले कि परमप्रधान, मनुष्यों के राज्य में प्रभुता करता है और जिसे चाहे वह उसे दे देता है।