Job 24:18
वे जल के ऊपर हलकी वस्तु के सरीखे हैं, उनके भाग को पृथ्वी के रहने वाले कोसते हैं, और वे अपनी दाख की बारियों में लौटने नहीं पाते।
Job 24:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.
American Standard Version (ASV)
Swiftly they `pass away' upon the face of the waters; Their portion is cursed in the earth: They turn not into the way of the vineyards.
Bible in Basic English (BBE)
They go quickly on the face of the waters; their heritage is cursed in the earth; the steps of the crusher of grapes are not turned to their vine-garden.
Darby English Bible (DBY)
He is swift on the face of the waters; their portion is cursed on the earth: he turneth not unto the way of the vineyards.
Webster's Bible (WBT)
He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.
World English Bible (WEB)
"They are foam on the surface of the waters. Their portion is cursed in the earth: They don't turn into the way of the vineyards.
Young's Literal Translation (YLT)
Light he `is' on the face of the waters, Vilified is their portion in the earth, He turneth not the way of vineyards.
| He | קַֽל | qal | kahl |
| is swift | ה֤וּא׀ | hûʾ | hoo |
| as | עַל | ʿal | al |
| the waters; | פְּנֵי | pĕnê | peh-NAY |
| מַ֗יִם | mayim | MA-yeem | |
| their portion | תְּקֻלַּ֣ל | tĕqullal | teh-koo-LAHL |
| is cursed | חֶלְקָתָ֣ם | ḥelqātām | hel-ka-TAHM |
| earth: the in | בָּאָ֑רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
| he beholdeth | לֹֽא | lōʾ | loh |
| not | יִ֝פְנֶה | yipne | YEEF-neh |
| the way | דֶּ֣רֶךְ | derek | DEH-rek |
| of the vineyards. | כְּרָמִֽים׃ | kĕrāmîm | keh-ra-MEEM |
Cross Reference
व्यवस्थाविवरण 28:16
अर्थात शापित हो तू नगर में, शापित हो तू खेत में।
अय्यूब 9:26
वे वेग चाल से नावों की नाईं चले जाते हैं, वा अहेर पर झपटते हुए उक़ाब की नाईं।
अय्यूब 22:16
वे अपने समय से पहले उठा लिए गए और उनके घर की नेव नदी बहा ले गई।
भजन संहिता 58:7
वे घुलकर बहते हुए पानी के समान हो जाएं; जब वे अपने तीर चढ़ाएं, तब तीर मानों दो टुकड़े हो जाएं।
भजन संहिता 69:22
उनका भोजन उनके लिये फन्दा हो जाए; और उनके सुख के समय जाल बन जाए।
भजन संहिता 73:18
निश्चय तू उन्हें फिसलने वाले स्थानों में रखता है; और गिराकर सत्यानाश कर देता है।
नीतिवचन 3:33
दुष्ट के घर पर यहोवा का शाप और धर्मियों के वासस्थान पर उसकी आशीष होती है।
यशायाह 23:10
हे तर्शीश के निवासियों नील नदी की नाईं अपने देश में फैल जाओ; अब कुछ बन्धन नहीं रहा।
मलाकी 2:2
यदि तुम इसे न सुनो, और मन लगा कर मेरे नाम का आदर न करो, तो सेनाओं का यहोवा यों कहता है कि मैं तुम को शाप दूंगा, और जो वस्तुएं मेरी आशीष से तुम्हें मिलीं हैं, उन पर मेरा शाप पड़ेगा, वरन तुम जो मन नहीं लगाते हो इस कारण मेरा शाप उन पर पड़ चुका है।