Genesis 45:28
और इस्राएल ने कहा, बस, मेरा पुत्र यूसुफ अब तक जीवित है: मैं अपनी मृत्यु से पहिले जा कर उसको देखूंगा॥
Genesis 45:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
American Standard Version (ASV)
and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
Bible in Basic English (BBE)
And Israel said, It is enough: Joseph my son is still living; I will go and see him before my death.
Darby English Bible (DBY)
And Israel said, It is enough: Joseph my son is yet alive; I will go and see him before I die.
Webster's Bible (WBT)
And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
World English Bible (WEB)
Israel said, "It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die."
Young's Literal Translation (YLT)
and Israel saith, `Enough! Joseph my son `is' yet alive; I go and see him before I die.'
| And Israel | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
| said, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| enough; is It | רַ֛ב | rab | rahv |
| Joseph | עוֹד | ʿôd | ode |
| my son | יוֹסֵ֥ף | yôsēp | yoh-SAFE |
| yet is | בְּנִ֖י | bĕnî | beh-NEE |
| alive: | חָ֑י | ḥāy | hai |
| I will go | אֵֽלְכָ֥ה | ʾēlĕkâ | ay-leh-HA |
| him see and | וְאֶרְאֶ֖נּוּ | wĕʾerʾennû | veh-er-EH-noo |
| before | בְּטֶ֥רֶם | bĕṭerem | beh-TEH-rem |
| I die. | אָמֽוּת׃ | ʾāmût | ah-MOOT |
Cross Reference
उत्पत्ति 46:30
तब इस्राएल ने यूसुफ से कहा, मैं अब मरने से भी प्रसन्न हूं, क्योंकि तुझे जीवित पाया और तेरा मुंह देख लिया।
लूका 2:28
तो उस ने उसे अपनी गोद में लिया और परमेश्वर का धन्यवाद करके कहा,
यूहन्ना 16:21
जब स्त्री जनने लगती है तो उस को शोक होता है, क्योंकि उस की दु:ख की घड़ी आ पहुंची, परन्तु जब वह बालक जन्म चुकी तो इस आनन्द से कि जगत में एक मनुष्य उत्पन्न हुआ, उस संकट को फिर स्मरण नहीं करती।