Genesis 30:25
जब राहेल से यूसुफ उत्पन्न हुआ, तब याकूब ने लाबान से कहा, मुझे विदा कर, कि मैं अपने देश और स्थान को जाऊं।
Genesis 30:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
Bible in Basic English (BBE)
Now after the birth of Joseph, Jacob said to Laban, Let me go away to my place and my country.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my place and to my country.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own place, and to my country.
World English Bible (WEB)
It happened, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own place, and to my country.
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, when Rachel hath borne Joseph, that Jacob saith unto Laban, `Send me away, and I go unto my place, and to my land;
| And it came to pass, | וַיְהִ֕י | wayhî | vai-HEE |
| when | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| Rachel | יָֽלְדָ֥ה | yālĕdâ | ya-leh-DA |
| born had | רָחֵ֖ל | rāḥēl | ra-HALE |
| אֶת | ʾet | et | |
| Joseph, | יוֹסֵ֑ף | yôsēp | yoh-SAFE |
| that Jacob | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | יַֽעֲקֹב֙ | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Laban, | לָבָ֔ן | lābān | la-VAHN |
| Send me away, | שַׁלְּחֵ֙נִי֙ | šallĕḥēniy | sha-leh-HAY-NEE |
| that I may go | וְאֵ֣לְכָ֔ה | wĕʾēlĕkâ | veh-A-leh-HA |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| mine own place, | מְקוֹמִ֖י | mĕqômî | meh-koh-MEE |
| and to my country. | וּלְאַרְצִֽי׃ | ûlĕʾarṣî | oo-leh-ar-TSEE |
Cross Reference
उत्पत्ति 24:54
तब उसने अपने संगी जनों समेत भोजन किया, और रात वहीं बिताई: और तड़के उठ कर कहा, मुझ को अपने स्वामी के पास जाने के लिये विदा करो।
उत्पत्ति 24:56
उसने उन से कहा, यहोवा ने जो मेरी यात्रा को सफल किया है; सो तुम मुझे मत रोको अब मुझे विदा कर दो, कि मैं अपने स्वामी के पास जाऊं।
इब्रानियों 11:15
और जिस देश से वे निकल आए थे, यदि उस की सुधि करते तो उन्हें लौट जाने का अवसर था।
इब्रानियों 11:9
विश्वास ही से उस ने प्रतिज्ञा किए हुए देश में जैसे पराए देश में परदेशी रह कर इसहाक और याकूब समेत जो उसके साथ उसी प्रतिज्ञा के वारिस थे, तम्बूओं में वास किया।
प्रेरितों के काम 7:4
तब वह कसदियों के देश से निकलकर हारान में जा बसा; और उसके पिता की मृत्यु के बाद परमेश्वर ने उस को वहां से इस देश में लाकर बसाया जिस में अब तुम बसते हो।
उत्पत्ति 31:55
बिहान को लाबान तड़के उठा, और अपने बेटे बेटियों को चूम कर और आशीर्वाद देकर चल दिया, और अपने स्थान को लौट गया।
उत्पत्ति 31:13
मैं उस बेतेल का ईश्वर हूं, जहां तू ने एक खम्भे पर तेल डाल दिया, और मेरी मन्नत मानी थी: अब चल, इस देश से निकल कर अपनी जन्मभूमि को लौट जा।
उत्पत्ति 28:15
और सुन, मैं तेरे संग रहूंगा, और जहां कहीं तू जाए वहां तेरी रक्षा करूंगा, और तुझे इस देश में लौटा ले आऊंगा: मैं अपने कहे हुए को जब तक पूरा न कर लूं तब तक तुझ को न छोडूंगा।
उत्पत्ति 28:13
और यहोवा उसके ऊपर खड़ा हो कर कहता है, कि मैं यहोवा, तेरे दादा इब्राहीम का परमेश्वर, और इसहाक का भी परमेश्वर हूं: जिस भूमि पर तू पड़ा है, उसे मैं तुझ को और तेरे वंश को दूंगा।
उत्पत्ति 27:44
और थोड़े दिन तक, अर्थात जब तक तेरे भाई का क्रोध न उतरे तब तक उसी के पास रहना।
उत्पत्ति 26:3
तू इसी देश में रह, और मैं तेरे संग रहूंगा, और तुझे आशीष दूंगा; और ये सब देश मैं तुझ को, और तेरे वंश को दूंगा; और जो शपथ मैं ने तेरे पिता इब्राहीम से खाई थी, उसे मैं पूरी करूंगा।
उत्पत्ति 24:6
इब्राहीम ने उससे कहा, चौकस रह, मेरे पुत्र को वहां कभी न ले जाना।
उत्पत्ति 18:33
जब यहोवा इब्राहीम से बातें कर चुका, तब चला गया: और इब्राहीम अपने घर को लौट गया॥