Ezra 5:5 in Hindi

Hindi Hindi Bible Ezra Ezra 5 Ezra 5:5

Ezra 5:5
परन्तु यहूदियों के पुरनियों के परमेश्वर की दृष्टि उन पर रही, इसलिये जब तक इस बात की चर्चा दारा से न की गई और इसके विषय चिट्ठी के द्वारा उत्तर न मिला, तब तक उन्होंने इन को न रोका।

Ezra 5:4Ezra 5Ezra 5:6

Ezra 5:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.

American Standard Version (ASV)
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease, till the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.

Bible in Basic English (BBE)
But the eye of their God was on the chiefs of the Jews, and they did not make them give up working till the question had been put before Darius and an answer had come by letter about it.

Darby English Bible (DBY)
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease till the matter came to Darius; and then they returned answer by letter concerning it.

Webster's Bible (WBT)
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.

World English Bible (WEB)
But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not make them cease, until the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.

Young's Literal Translation (YLT)
And the eye of their God hath been upon the elders of the Jews, and they have not caused them to cease till the matter goeth to Darius, and then they send back a letter concerning this thing.

But
the
eye
וְעֵ֣יןwĕʿênveh-ANE
of
their
God
אֱלָֽהֲהֹ֗םʾĕlāhăhōmay-la-huh-HOME
was
הֲוָת֙hăwāthuh-VAHT
upon
עַלʿalal
elders
the
שָׂבֵ֣יśābêsa-VAY
of
the
Jews,
יְהֽוּדָיֵ֔אyĕhûdāyēʾyeh-hoo-da-YAY
that
they
could
not
וְלָֽאwĕlāʾveh-LA
them
cause
בַטִּ֣לוּbaṭṭilûva-TEE-loo
to
cease,
הִמּ֔וֹhimmôHEE-moh
till
עַדʿadad
matter
the
טַעְמָ֖אṭaʿmāʾta-MA
came
לְדָֽרְיָ֣וֶשׁlĕdārĕyāwešleh-da-reh-YA-vesh
to
Darius:
יְהָ֑ךְyĕhākyeh-HAHK
then
and
וֶֽאֱדַ֛יִןweʾĕdayinveh-ay-DA-yeen
they
returned
answer
יְתִיב֥וּןyĕtîbûnyeh-tee-VOON
by
letter
נִשְׁתְּוָנָ֖אništĕwānāʾneesh-teh-va-NA
concerning
עַלʿalal
this
דְּנָֽה׃dĕnâdeh-NA

Cross Reference

एज्रा 7:28
और मूझ पर राजा और उसके मंत्रियों और राजा के सब बड़े हाकिमों को दयालु किया। मेरे परमेश्वर यहोवा की कृपादृष्टि जो मुझ पर हुई, इसके अनुसार मैं ने हियाव बान्धा, और इस्राएल में से मुख्य पुरुषों को इकट्ठा किया, कि वे मेरे संग चलें।

एज्रा 7:6
यही एज्रा मूसा की व्यवस्था के विष्य जिसे इस्राएल के परमेश्वर यहोवा ने दी थी, निपुण शास्त्री था। और उसके परमेश्वर यहोवा की कृपादृष्टि जो उस पर रही, इसके कारण राजा ने उसका मुंह मांगा वर दे दिया।

भजन संहिता 33:18
देखो, यहोवा की दृष्टि उसके डरवैयों पर और उन पर जो उसकी करूणा की आशा रखते हैं बनी रहती है,

एज्रा 8:22
क्योंकि मैं मार्ग के शत्रुओं से बचने के लिये सिपाहियों का दल और सवार राजा से मांगने से लजाता था, क्योंकि हम राजा से यह कह चुके थे कि हमारा परमेश्वर अपने सब खोजियों पर, भलाई के लिये कृपादृष्टि रखता है और जो उसे त्याग देते हैं, उसका बल और कोप उनके विरुद्ध है।

1 पतरस 3:12
क्योंकि प्रभु की आंखे धमिर्यों पर लगी रहती हैं, और उसके कान उन की बिनती की ओर लगे रहते हैं, परन्तु प्रभु बुराई करने वालों के विमुख रहता है॥

फिलिप्पियों 1:28
और किसी बात में विरोधियों से भय नहीं खाते यह उन के लिये विनाश का स्पष्ट चिन्ह है, परन्तु तुम्हारे लिये उद्धार का, और यह परमेश्वर की ओर से है।

भजन संहिता 129:2
मेरे बचपन से वे मुझ को बार बार क्लेश देते तो आए हैं, परन्तु मुझ पर प्रबल नहीं हुए।

भजन संहिता 76:10
निश्चय मनुष्य की जलजलाहट तेरी स्तुति का कारण हो जाएगी, और जो जलजलाहट रह जाए, उसको तू रोकेगा।

भजन संहिता 34:15
यहोवा की आंखे धर्मियों पर लगी रहती हैं, और उसके कान भी उसकी दोहाई की ओर लगे रहते हैं।

भजन संहिता 32:8
मैं तुझे बुद्धि दूंगा, और जिस मार्ग में तुझे चलना होगा उस में तेरी अगुवाई करूंगा; मैं तुझ पर कृपा दृष्टि रखूंगा और सम्मत्ति दिया करूंगा।

एज्रा 6:6
अब हे महानद के पार के अधिपति तत्तनै! हे शतर्बोजनै! तुम अपने सहचरी महानद के पार के अपार्सकियों समेत वहां से अलग रहो;

2 इतिहास 16:9
देख, यहोवा की दृष्टि सारी पृथ्वी पर इसलिये फिरती रहती है कि जिनका मन उसकी ओर निष्कपट रहता है, उनकी सहायता में वह अपना सामर्थ दिखाए। तूने यह काम मूर्खता से किया है, इसलिये अब से तू लड़ाइयों में फंसा रहेगा।