Deuteronomy 32:17
उन्होंने पिशाचों के लिये जो ईश्वर न थे बलि चढ़ाए, और उनके लिये वे अनजाने देवता थे, वे तो नये नये देवता थे जो थोड़े ही दिन से प्रकट हुए थे, और जिन से उनके पुरखा कभी डरे नहीं।
Deuteronomy 32:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.
American Standard Version (ASV)
They sacrificed unto demons, `which were' no God, To gods that they knew not, To new `gods' that came up of late, Which your fathers dreaded not.
Bible in Basic English (BBE)
They made offerings to evil spirits which were not God, to gods who were strange to them, which had newly come up, not feared by your fathers.
Darby English Bible (DBY)
They sacrificed unto demons who are not +God; To gods whom they knew not, To new ones, who came newly up, Whom your fathers revered not.
Webster's Bible (WBT)
They sacrificed to devils, not to God; to gods which they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.
World English Bible (WEB)
They sacrificed to demons, [which were] no God, To gods that they didn't know, To new [gods] that came up of late, Which your fathers didn't dread.
Young's Literal Translation (YLT)
They sacrifice to demons -- no god! Gods they have not known -- New ones -- from the vicinity they came; Not feared them have your fathers!
| They sacrificed | יִזְבְּח֗וּ | yizbĕḥû | yeez-beh-HOO |
| unto devils, | לַשֵּׁדִים֙ | laššēdîm | la-shay-DEEM |
| not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| God; to | אֱלֹ֔הַ | ʾĕlōah | ay-LOH-ah |
| to gods | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| whom they knew | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| not, | יְדָע֑וּם | yĕdāʿûm | yeh-da-OOM |
| to new | חֲדָשִׁים֙ | ḥădāšîm | huh-da-SHEEM |
| up, came that gods | מִקָּרֹ֣ב | miqqārōb | mee-ka-ROVE |
| newly | בָּ֔אוּ | bāʾû | BA-oo |
| whom your fathers | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| feared | שְׂעָר֖וּם | śĕʿārûm | seh-ah-ROOM |
| not. | אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃ | ʾăbōtêkem | uh-VOH-tay-HEM |
Cross Reference
न्यायियों 5:8
नये नये देवता माने गए, उस समय फाटकों में लड़ाई होती थी। क्या चालीस हजार इस्राएलियों में भी ढ़ाल वा बर्छी कहीं देखने में आती थी?
व्यवस्थाविवरण 28:64
और यहोवा तुझ को पृथ्वी के इस छोर से ले कर उस छोर तक के सब देशों के लोगों में तित्तर बित्तर करेगा; और वहां रहकर तू अपने और अपने पुरखाओं के अनजाने काठ और पत्थर के दूसरे देवताओं की उपासना करेगा।
लैव्यवस्था 17:7
और वे जो बकरों के पूजक हो कर व्यभिचार करते हैं, वे फिर अपने बलिपशुओं को उनके लिये बलिदान न करें। तुम्हारी पीढिय़ों के लिये यह सदा की विधि होगी॥
प्रकाशित वाक्य 9:20
और बाकी मनुष्यों ने जो उन मरियों से न मरे थे, अपने हाथों के कामों से मन न फिराया, कि दुष्टात्माओं की, और सोने और चान्दी, और पीतल, और पत्थर, और काठ की मूरतों की पूजा न करें, जो न देख, न सुन, न चल सकती हैं।
1 तीमुथियुस 4:1
परन्तु आत्मा स्पष्टता से कहता है, कि आने वाले समयों में कितने लोग भरमाने वाली आत्माओं, और दुष्टात्माओं की शिक्षाओं पर मन लगाकर विश्वास से बहक जाएंगे।
1 कुरिन्थियों 10:19
फिर मैं क्या कहता हूं क्या यह कि मूरत का बलिदान कुछ है, या मूरत कुछ है?
1 कुरिन्थियों 8:4
सो मूरतों के साम्हने बलि की हुई वस्तुओं के खाने के विषय में हम जानते हैं, कि मूरत जगत में कोई वस्तु नहीं, और एक को छोड़ और कोई परमेश्वर नहीं।
यिर्मयाह 10:15
वे व्यर्थ और ठट्ठे ही के योग्य हैं; जब उनके दण्ड का समय आएगा तब वे नाश हो जाएंगीं।
यशायाह 44:8
मत डरो और न भयमान हो; क्या मैं ने प्राचीनकाल ही से ये बातें तुम्हें नहीं सुनाईं और तुम पर प्रगट नहीं कीं? तुम मेरे साक्षी हो। क्या मुझे छोड़ कोई और परमेश्वर है? नहीं, मुझे छोड़ कोई चट्टान नहीं; मैं किसी और को नहीं जानता॥
भजन संहिता 106:37
वरन उन्होंने अपने बेटे- बेटियों को पिशाचों के लिये बलिदान किया;
व्यवस्थाविवरण 32:21
उन्होंने ऐसी वस्तु मानकर जो ईश्वर नहीं हैं, मुझ में जलन उत्पन्न की; और अपनी व्यर्थ वस्तुओं के द्वारा मुझे रिस दिलाई। इसलिये मैं भी उनके द्वारा जो मेरी प्रजा नहीं हैं उनके मन में जलन उत्पन्न करूंगा; और एक मूढ़ जाति के द्वारा उन्हें रिस दिलाऊंगा॥