Daniel 5:19
और उस बड़ाई के कारण जो उसने उसको दी थी, देश-देश और जाति जाति के सब लोग, और भिन्न-भिन्न भाषा बोलने वाले उसके साम्हने कांपते और थरथराते थे, जिसे वह चाहता उसे वह घात करता था, और जिस को वह चाहता उसे वह जीवित रखता था जिसे वह चाहता उसे वह ऊंचा पद देता था, और जिस को वह चाहता उसे वह गिरा देता था।
Daniel 5:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.
American Standard Version (ASV)
and because of the greatness that he gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him: whom he would he slew, and whom he would he kept alive; and whom he would he raised up, and whom he would he put down.
Bible in Basic English (BBE)
And because of the great power he gave him, all peoples and nations and languages were shaking in fear before him: some he put to death and others he kept living, at his pleasure, lifting up some and putting others down as it pleased him.
Darby English Bible (DBY)
and for the greatness that he gave him, all peoples, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew, and whom he would he kept alive; and whom he would he exalted, and whom he would he humbled.
World English Bible (WEB)
and because of the greatness that he gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him: whom he would he killed, and whom he would he kept alive; and whom he would he raised up, and whom he would he put down.
Young's Literal Translation (YLT)
and because of the greatness that He gave to him, all peoples, nations, and languages were trembling and fearing before him: whom he willed he was slaying, and whom he willed he was keeping alive, and whom he willed he was raising up, and whom he willed he was making low;
| And for | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
| the majesty | רְבוּתָא֙ | rĕbûtāʾ | reh-voo-TA |
| that | דִּ֣י | dî | dee |
| gave he | יְהַב | yĕhab | yeh-HAHV |
| him, all | לֵ֔הּ | lēh | lay |
| people, | כֹּ֣ל | kōl | kole |
| nations, | עַֽמְמַיָּ֗א | ʿammayyāʾ | am-ma-YA |
| and languages, | אֻמַיָּא֙ | ʾumayyāʾ | oo-ma-YA |
| trembled | וְלִשָּׁ֣נַיָּ֔א | wĕliššānayyāʾ | veh-lee-SHA-na-YA |
| הֲו֛וֹ | hăwô | huh-VOH | |
| and feared | זָאְעִ֥ין | zāʾĕʿîn | za-eh-EEN |
| before | וְדָחֲלִ֖ין | wĕdāḥălîn | veh-da-huh-LEEN |
| him: | מִן | min | meen |
| whom | קֳדָמ֑וֹהִי | qŏdāmôhî | koh-da-MOH-hee |
| would he | דִּֽי | dî | dee |
| הֲוָ֨א | hăwāʾ | huh-VA | |
| he slew; | צָבֵ֜א | ṣābēʾ | tsa-VAY |
| הֲוָ֣ה | hăwâ | huh-VA | |
| whom and | קָטֵ֗ל | qāṭēl | ka-TALE |
| he would | וְדִֽי | wĕdî | veh-DEE |
| הֲוָ֤ה | hăwâ | huh-VA | |
| he kept alive; | צָבֵא֙ | ṣābēʾ | tsa-VAY |
| הֲוָ֣ה | hăwâ | huh-VA | |
| and whom | מַחֵ֔א | maḥēʾ | ma-HAY |
| he would | וְדִֽי | wĕdî | veh-DEE |
| הֲוָ֤ה | hăwâ | huh-VA | |
| up; set he | צָבֵא֙ | ṣābēʾ | tsa-VAY |
| הֲוָ֣ה | hăwâ | huh-VA | |
| and whom | מָרִ֔ים | mārîm | ma-REEM |
| would he | וְדִֽי | wĕdî | veh-DEE |
| הֲוָ֥א | hăwāʾ | huh-VA | |
| he put down. | צָבֵ֖א | ṣābēʾ | tsa-VAY |
| הֲוָ֥א | hăwāʾ | huh-VA | |
| מַשְׁפִּֽל׃ | mašpil | mahsh-PEEL |
Cross Reference
दानिय्येल 3:6
और जो कोई गिरकर दण्डवत न करेगा वह उसी घड़ी धधकते हुए भट्ठे के बीच में डाल दिया जाएगा।
दानिय्येल 2:12
इस पर राजा ने झुंझलाकर, और बहुत की क्रोधित हो कर, बाबुल के सब पण्डितों के नाश करने की आज्ञा दे दी।
दानिय्येल 3:4
तब ढिंढोरिये ने ऊंचे शब्द से पुकार कर कहा, हे देश-देश और जाति-जाति के लोगों, और भिन्न भिन्न भाषा बोलने वालो, तुम को यह आज्ञा सुनाई जाती है कि,
रोमियो 13:1
हर एक व्यक्ति प्रधान अधिकारियों के आधीन रहे; क्योंकि कोई अधिकार ऐसा नहीं, जो परमेश्वर की ओर स न हो; और जो अधिकार हैं, वे परमेश्वर के ठहराए हुए हैं।
यूहन्ना 19:11
यीशु ने उत्तर दिया, कि यदि तुझे ऊपर से न दिया जाता, तो तेरा मुझ पर कुछ अधिकार न होता; इसलिये जिस ने मुझे तेरे हाथ पकड़वाया है, उसका पाप अधिक है।
हबक्कूक 2:5
दाखमधु से धोखा होता है; अहंकारी पुरूष घर में नहीं रहता, और उसकी लालसा अधोलोक के समान पूरी नहीं होती, और मृत्यु की नाईं उसका पेट नहीं भरता। वह सब जातियों को अपने पास खींच लेता, और सब देशों के लोगों को अपने पास इकट्ठे कर रखता है॥
दानिय्येल 4:22
हे राजा, वह तू ही है। तू महान और सामर्थी हो गया, तेरी महिमा बढ़ी और स्वर्ग तक पहुंच गई, और तेरी प्रभुता पृथ्वी की छोर तक फैली है।
दानिय्येल 3:29
इसलिये अब मैं यह आज्ञा देता हूं कि देश-देश और जाति-जाति के लोगों, और भिन्न-भिन्न भाषा बोलने वालों में से जो कोई शद्रक, मेशक और अबेदनगो के परमेश्वर की कुछ निन्दा करेगा, वह टुकड़े टुकड़े किया जाएगा, और उसका घर घूरा बनाया जाएगा; क्योंकि ऐसा कोई और देवता नहीं जो इस रीति से बचा सके।
दानिय्येल 3:20
फिर अपनी सेना में के कई एक बलवान् पुरूषों को उसने आज्ञा दी, कि शद्रक, मेशक और अबेदनगो को बान्धकर उन्हें धधकते हुए भट्ठे में डाल दो।
यिर्मयाह 27:5
अपने अपने स्वामी से यों कहो कि पृथ्वी को और पृथ्वी पर के मनुष्यों और पशुओं को अपनी बड़ी शक्ति और बढ़ाई हुई भुजा के द्वारा मैं ने बनाया, और जिस किसी को मैं चाहता हूँ उसी को मैं उन्हें दिया करता हूँ।
यिर्मयाह 25:9
इसलिये सुनो, मैं उत्तर में रहने वाले सब कुलों को बुलाऊंगा, और अपने दास बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर को बुलवा भेजूंगा; और उन सभों को इस देश और इसके निवासियों के विरुद्ध और इसके आस पास की सब जातियों के विरुद्ध भी ले आऊंगा; और इन सब देशों का मैं सत्यानाश कर के उन्हें ऐसा उजाड़ दूंगा कि लोग इन्हें देख कर ताली बजाएंगे; वरन ये सदा उजड़े ही रहेंगे, यहोवा की यही वाणी है।
नीतिवचन 16:14
राजा का क्रोध मृत्यु के दूत के समान है, परन्तु बुद्धिमान मनुष्य उस को ठण्डा करता है।