Index
Full Screen ?
 

Ruth 4:4 in Hindi

Ruth 4:4 Hindi Bible Ruth Ruth 4

Ruth 4:4
इसलिये मैं ने सोचा कि यह बात तुझ को जताकर कहूंगा, कि तू उसको इन बैठे हुओं के साम्हने और मेरे लोगों के इन वृद्ध लोगों के साम्हने मोल ले। और यदि तू उसको छुड़ाना चाहे, तो छुड़ा; और यदि तू छुड़ाना न चाहे, तो मुझे ऐसा ही बता दे, कि मैं समझ लूं; क्योंकि तुझे छोड़ उसके छुड़ाने का अधिकार और किसी को नहीं है, और तेरे बाद मैं हूं। उसने कहा, मैं उसे छुड़ाऊंगा।

Tamil Indian Revised Version
நான் திரும்பினபின்பு மனவேதனைப்பட்டுக்கொண்டிருக்கிறேன், நான் என்னை அறிந்துகொண்டதற்குப் பின்பு விலாவில் அடித்துக்கொண்டிருக்கிறேன், வெட்கி தலைகுனிந்துகொண்டும் இருக்கிறேன், என் இளவயதின் நிந்தையைச் சுமந்துவருகிறேன் என்று எப்பிராயீம் துக்கித்துப் புலம்பிக்கொண்டிருக்கிறதை நிச்சயமாய்க் கேட்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, நான் உம்மை விட்டு அலைந்து திரிந்தேன். ஆனால் நான் செய்த தீயவற்றைப்பற்றி கற்றுக்கொண்டேன். எனவே நான் எனது வாழ்வையும் மனதையும் மாற்றிக்கொண்டேன். நான் இளமையாக இருந்தபோது செய்த முட்டாள்தனமான செயல்களை எண்ணி நான் அவமானமும் நிந்தையும் அடைகிறேன்’” என்றான்.

Thiru Viviliam
⁽உம்மை விட்டு விலகிச் சென்றபின்␢ நான் மனம் வருந்தினேன்;␢ பயிற்றுவிக்கப்பட்டபின்␢ நான் மார்பில் அறைந்து கொண்டேன்;␢ என் இளமையின் அவமானம்␢ இன்னும் என்னிடம் காணப்பட்டது.␢ நான் வெட்கித் தலை குனிந்தேன்.”⁾

Jeremiah 31:18Jeremiah 31Jeremiah 31:20

King James Version (KJV)
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.

American Standard Version (ASV)
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.

Bible in Basic English (BBE)
Truly, after I had been turned, I had regret for my ways; and after I had got knowledge, I made signs of sorrow: I was put to shame, truly, I was covered with shame, because I had to undergo the shame of my early years.

Darby English Bible (DBY)
Surely after that I was turned, I repented; and after I knew myself, I smote upon [my] thigh. I was ashamed, yea, even confounded, for I bear the reproach of my youth.

World English Bible (WEB)
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I struck on my thigh: I was ashamed, yes, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.

Young’s Literal Translation (YLT)
For after my turning back I repented, And after my being instructed I struck on the thigh, I have been ashamed, I have also blushed, For I have borne the reproach of my youth.

எரேமியா Jeremiah 31:19
நான் திரும்பினபின்பு மனஸ்தாபப்பட்டுக்கொண்டிருக்கிறேன், நான் என்னை அறிந்து கொண்டதற்குப் பின்பு விலாவில் அடித்துக்கொண்டிருக்கிறேன், வெட்கி நாணிக்கொண்டுமிருக்கிறேன், என் இளவயதின் நிந்தையைச் சுமந்து வருகிறேன் என்று எப்பிராயீம் துக்கித்துப் புலம்பிக்கொண்டிருக்கிறதை நிச்சயமாய்க்கேட்டேன்.
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.

Surely
כִּֽיkee
after
that
אַחֲרֵ֤יʾaḥărêah-huh-RAY
I
was
turned,
שׁוּבִי֙šûbiyshoo-VEE
I
repented;
נִחַ֔מְתִּיniḥamtînee-HAHM-tee
that
after
and
וְאַֽחֲרֵי֙wĕʾaḥărēyveh-ah-huh-RAY
I
was
instructed,
הִוָּ֣דְעִ֔יhiwwādĕʿîhee-WA-deh-EE
I
smote
סָפַ֖קְתִּיsāpaqtîsa-FAHK-tee
upon
עַלʿalal
thigh:
my
יָרֵ֑ךְyārēkya-RAKE
I
was
ashamed,
בֹּ֚שְׁתִּיbōšĕttîBOH-sheh-tee
yea,
even
וְגַםwĕgamveh-ɡAHM
confounded,
נִכְלַ֔מְתִּיniklamtîneek-LAHM-tee
because
כִּ֥יkee
bear
did
I
נָשָׂ֖אתִיnāśāʾtîna-SA-tee
the
reproach
חֶרְפַּ֥תḥerpather-PAHT
of
my
youth.
נְעוּרָֽי׃nĕʿûrāyneh-oo-RAI
And
I
וַֽאֲנִ֨יwaʾănîva-uh-NEE
thought
אָמַ֜רְתִּיʾāmartîah-MAHR-tee
to
advertise
אֶגְלֶ֧הʾegleeɡ-LEH

אָזְנְךָ֣ʾoznĕkāoze-neh-HA
thee,
saying,
לֵאמֹ֗רlēʾmōrlay-MORE
Buy
קְ֠נֵהqĕnēKEH-nay
it
before
נֶ֥גֶדnegedNEH-ɡed
the
inhabitants,
הַיֹּֽשְׁבִים֮hayyōšĕbîmha-yoh-sheh-VEEM
and
before
וְנֶ֣גֶדwĕnegedveh-NEH-ɡed
elders
the
זִקְנֵ֣יziqnêzeek-NAY
of
my
people.
עַמִּי֒ʿammiyah-MEE
If
אִםʾimeem
redeem
wilt
thou
תִּגְאַל֙tigʾalteeɡ-AL
it,
redeem
גְּאָ֔לgĕʾālɡeh-AL
it:
but
if
וְאִםwĕʾimveh-EEM
not
wilt
thou
לֹ֨אlōʾloh
redeem
יִגְאַ֜לyigʾalyeeɡ-AL
it,
then
tell
הַגִּ֣ידָהhaggîdâha-ɡEE-da
know:
may
I
that
me,
לִּ֗יlee
for
וְאֵֽדְעָ֙wĕʾēdĕʿāveh-ay-deh-AH
there
is
none
כִּ֣יkee
redeem
to
אֵ֤יןʾênane
it
beside
זוּלָֽתְךָ֙zûlātĕkāzoo-la-teh-HA
I
and
thee;
לִגְא֔וֹלligʾôlleeɡ-OLE
am
after
וְאָֽנֹכִ֖יwĕʾānōkîveh-ah-noh-HEE
said,
he
And
thee.
אַֽחֲרֶ֑יךָʾaḥărêkāah-huh-RAY-ha
I
וַיֹּ֖אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
will
redeem
אָֽנֹכִ֥יʾānōkîah-noh-HEE
it.
אֶגְאָֽל׃ʾegʾāleɡ-AL

Tamil Indian Revised Version
நான் திரும்பினபின்பு மனவேதனைப்பட்டுக்கொண்டிருக்கிறேன், நான் என்னை அறிந்துகொண்டதற்குப் பின்பு விலாவில் அடித்துக்கொண்டிருக்கிறேன், வெட்கி தலைகுனிந்துகொண்டும் இருக்கிறேன், என் இளவயதின் நிந்தையைச் சுமந்துவருகிறேன் என்று எப்பிராயீம் துக்கித்துப் புலம்பிக்கொண்டிருக்கிறதை நிச்சயமாய்க் கேட்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, நான் உம்மை விட்டு அலைந்து திரிந்தேன். ஆனால் நான் செய்த தீயவற்றைப்பற்றி கற்றுக்கொண்டேன். எனவே நான் எனது வாழ்வையும் மனதையும் மாற்றிக்கொண்டேன். நான் இளமையாக இருந்தபோது செய்த முட்டாள்தனமான செயல்களை எண்ணி நான் அவமானமும் நிந்தையும் அடைகிறேன்’” என்றான்.

Thiru Viviliam
⁽உம்மை விட்டு விலகிச் சென்றபின்␢ நான் மனம் வருந்தினேன்;␢ பயிற்றுவிக்கப்பட்டபின்␢ நான் மார்பில் அறைந்து கொண்டேன்;␢ என் இளமையின் அவமானம்␢ இன்னும் என்னிடம் காணப்பட்டது.␢ நான் வெட்கித் தலை குனிந்தேன்.”⁾

Jeremiah 31:18Jeremiah 31Jeremiah 31:20

King James Version (KJV)
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.

American Standard Version (ASV)
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.

Bible in Basic English (BBE)
Truly, after I had been turned, I had regret for my ways; and after I had got knowledge, I made signs of sorrow: I was put to shame, truly, I was covered with shame, because I had to undergo the shame of my early years.

Darby English Bible (DBY)
Surely after that I was turned, I repented; and after I knew myself, I smote upon [my] thigh. I was ashamed, yea, even confounded, for I bear the reproach of my youth.

World English Bible (WEB)
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I struck on my thigh: I was ashamed, yes, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.

Young’s Literal Translation (YLT)
For after my turning back I repented, And after my being instructed I struck on the thigh, I have been ashamed, I have also blushed, For I have borne the reproach of my youth.

எரேமியா Jeremiah 31:19
நான் திரும்பினபின்பு மனஸ்தாபப்பட்டுக்கொண்டிருக்கிறேன், நான் என்னை அறிந்து கொண்டதற்குப் பின்பு விலாவில் அடித்துக்கொண்டிருக்கிறேன், வெட்கி நாணிக்கொண்டுமிருக்கிறேன், என் இளவயதின் நிந்தையைச் சுமந்து வருகிறேன் என்று எப்பிராயீம் துக்கித்துப் புலம்பிக்கொண்டிருக்கிறதை நிச்சயமாய்க்கேட்டேன்.
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.

Surely
כִּֽיkee
after
that
אַחֲרֵ֤יʾaḥărêah-huh-RAY
I
was
turned,
שׁוּבִי֙šûbiyshoo-VEE
I
repented;
נִחַ֔מְתִּיniḥamtînee-HAHM-tee
that
after
and
וְאַֽחֲרֵי֙wĕʾaḥărēyveh-ah-huh-RAY
I
was
instructed,
הִוָּ֣דְעִ֔יhiwwādĕʿîhee-WA-deh-EE
I
smote
סָפַ֖קְתִּיsāpaqtîsa-FAHK-tee
upon
עַלʿalal
thigh:
my
יָרֵ֑ךְyārēkya-RAKE
I
was
ashamed,
בֹּ֚שְׁתִּיbōšĕttîBOH-sheh-tee
yea,
even
וְגַםwĕgamveh-ɡAHM
confounded,
נִכְלַ֔מְתִּיniklamtîneek-LAHM-tee
because
כִּ֥יkee
bear
did
I
נָשָׂ֖אתִיnāśāʾtîna-SA-tee
the
reproach
חֶרְפַּ֥תḥerpather-PAHT
of
my
youth.
נְעוּרָֽי׃nĕʿûrāyneh-oo-RAI

Chords Index for Keyboard Guitar