Revelation 2:24
पर तुम थूआतीरा के बाकी लोगों से, जितने इस शिक्षा को नहीं मानते, और उन बातों को जिन्हें शैतान की गहिरी बातें कहते हैं नहीं जानते, यह कहता हूं, कि मैं तुम पर और बोझ न डालूंगा।
But | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
unto you | δὲ | de | thay |
I say, | λέγω | legō | LAY-goh |
and | καὶ | kai | kay |
unto the rest | λοιποῖς | loipois | loo-POOS |
τοῖς | tois | toos | |
in | ἐν | en | ane |
Thyatira, | Θυατείροις | thyateirois | thyoo-ah-TEE-roos |
as many as | ὅσοι | hosoi | OH-soo |
have | οὐκ | ouk | ook |
not | ἔχουσιν | echousin | A-hoo-seen |
this | τὴν | tēn | tane |
διδαχὴν | didachēn | thee-tha-HANE | |
doctrine, | ταύτην | tautēn | TAF-tane |
and | καὶ | kai | kay |
which | οἵτινες | hoitines | OO-tee-nase |
have not | οὐκ | ouk | ook |
known | ἔγνωσαν | egnōsan | A-gnoh-sahn |
the | τὰ | ta | ta |
depths | βάθη | bathē | VA-thay |
of | τοῦ | tou | too |
Satan, | Σατανᾶ | satana | sa-ta-NA |
as | ὡς | hōs | ose |
speak; they | λέγουσιν· | legousin | LAY-goo-seen |
I will put | οὐ | ou | oo |
upon | βάλω | balō | VA-loh |
you | ἐφ' | eph | afe |
none | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
other | ἄλλο | allo | AL-loh |
burden. | βάρος | baros | VA-rose |