Psalm 92

1 यहोवा का धन्यवाद करना भला है, हे परमप्रधान, तेरे नाम का भजन गाना;

2 प्रात:काल को तेरी करूणा, और प्रति रात तेरी सच्चाई का प्रचार करना,

3 दस तार वाले बाजे और सारंगी पर, और वीणा पर गम्भीर स्वर से गाना भला है।

4 क्योंकि, हे यहोवा, तू ने मुझ को अपने काम से आनन्दित किया है; और मैं तेरे हाथों के कामों के कारण जयजयकार करूंगा॥

5 हे यहोवा, तेरे काम क्या ही बड़े हैं! तेरी कल्पनाएं बहुत गम्भीर हैं!

6 पशु समान मनुष्य इस को नहीं समझता, और मूर्ख इसका विचार नहीं करता:

7 कि दुष्ट जो घास की नाईं फूलते- फलते हैं, और सब अनर्थकारी जो प्रफुल्लित होते हैं, यह इसलिये होता है, कि वे सर्वदा के लिये नाश हो जाएं,

8 परन्तु हे यहोवा, तू सदा विराजमान रहेगा।

9 क्योंकि हे यहोवा, तेरे शत्रु, हां तेरे शत्रु नाश होंगे; सब अनर्थकारी तितर बितर होंगे॥

10 परन्तु मेरा सींग तू ने जंगली सांढ़ का सा ऊंचा किया है; मैं टटके तेल से चुपड़ा गया हूं।

11 और मैं अपने द्रोहियों पर दृष्टि कर के, और उन कुकर्मियों का हाल मेरे विरुद्ध उठे थे, सुनकर सन्तुष्ट हुआ हूं॥

12 धर्मी लोग खजूर की नाईं फूले फलेंगे, और लबानोन के देवदार की नाईं बढ़ते रहेंगे।

13 वे यहोवा के भवन में रोपे जा कर, हमारे परमेश्वर के आंगनों में फूले फलेंगे।

14 वे पुराने होने पर भी फलते रहेंगे, और रस भरे और लहलहाते रहेंगे,

15 जिस से यह प्रगट हो, कि यहोवा सीधा है; वह मेरी चट्टान है, और उस में कुटिलता कुछ भी नहीं॥

1 A Psalm or Song for the sabbath day.

2 It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O most High:

3 To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,

4 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.

5 For thou, Lord, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

6 O Lord, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.

7 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.

8 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:

9 But thou, Lord, art most high for evermore.

10 For, lo, thine enemies, O Lord, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

11 But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.

12 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.

13 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.

14 Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.

15 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;

16 To shew that the Lord is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

Tamil Indian Revised Version
ஆயியின் ராஜாவை ஒரு மரத்திலே தூக்கி, மாலைநேரம்வரைக்கும் அதிலே தொங்கவிட்டான்; சூரியன் மறைந்தபின்பு யோசுவா அவனுடைய உடலை மரத்தைவிட்டு இறக்கச் சொன்னான்; அதைப் பட்டணத்தின் வாசலில் போட்டு, இந்த நாள்வரைக்கும் இருக்கிற பெரிய கற்குவியலை அதின்மேல் குவித்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆயீயின் அரசனை யோசுவா ஒரு மரத்தில் தூக்கிலிட்டான். மாலையில், அரசனின் உடலை அப்புறப்படுத்துமாறு தனது ஆட்களுக்குக் கூறினான். அவர்கள் நகர வாசலுக்கு வெளியே அவனது உடலை வீசி, பின் அவ்வுடலைக் கற்களால் மூடினார்கள். கற்களின் குவியலும் இன்றளவும் அங்கேயே உள்ளது.

Thiru Viviliam
அது இன்றுவரை அப்படியே உள்ளது. அவர் ஆயி மன்னனைத் தூக்கிலேற்றினார். கதிரவன் சாய்ந்தவுடன் யோசுவாவின் கட்டளைப்படி அவர்கள் அவன் உடலைத் தூக்கிலிருந்து இறக்கி, நகரின் நுழைவாயிலில் எறிந்தார்கள். அதன் மீது பெரும் கற்குவியலை எழுப்பினர். அது இன்றுவரை உள்ளது.

யோசுவா 8:28யோசுவா 8யோசுவா 8:30

King James Version (KJV)
And the king of Ai he hanged on a tree until eventide: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcass down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, that remaineth unto this day.

American Standard Version (ASV)
And the king of Ai he hanged on a tree until the eventide: and at the going down of the sun Joshua commanded, and they took his body down from the tree, and cast it at the entrance of the gate of the city, and raised thereon a great heap of stones, unto this day.

Bible in Basic English (BBE)
And he put the king of Ai to death, hanging him on a tree till evening: and when the sun went down, Joshua gave them orders to take his body down from the tree, and put it in the public place of the town, covering it with a great mass of stones, which is there to this day.

Darby English Bible (DBY)
And the king of Ai he hanged on a tree until the evening; and at the going down of the sun Joshua commanded, and they took his carcase down from the tree, and threw it down at the entrance of the gate of the city, and raised upon it a great heap of stones, [which remains] to this day.

Webster’s Bible (WBT)
And the king of Ai he hanged on a tree until evening: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcass down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise upon it a great heap of stones, that remaineth to this day.

World English Bible (WEB)
The king of Ai he hanged on a tree until the evening: and at the going down of the sun Joshua commanded, and they took his body down from the tree, and cast it at the entrance of the gate of the city, and raised thereon a great heap of stones, to this day.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the king of Ai he hath hanged on the tree till even-time, and at the going in of the sun hath Joshua commanded, and they take down his carcase from the tree, and cast it unto the opening of the gate of the city, and raise over it a great heap of stones till this day.

யோசுவா Joshua 8:29
ஆயியின் ராஜாவை ஒரு மரத்திலே தூக்கிப்போடுவித்து, சாயங்காலமட்டும் அதிலே தொங்கவிட்டான்; சூரியன் அஸ்தமித்தபின்பு யோசுவா அவன் உடலை மரத்தைவிட்டு இறக்கச் சொன்னான்; அதைப் பட்டணவாசலில் போட்டு, இந்நாள்வரைக்கும் இருக்கிற பெரிய கற்குவியலை அதின்மேல் குவித்தார்கள்.
And the king of Ai he hanged on a tree until eventide: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his carcass down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and raise thereon a great heap of stones, that remaineth unto this day.

And
the
king
וְאֶתwĕʾetveh-ET
of
Ai
מֶ֧לֶךְmelekMEH-lek
he
hanged
הָעַ֛יhāʿayha-AI
on
תָּלָ֥הtālâta-LA
tree
a
עַלʿalal
until
הָעֵ֖ץhāʿēṣha-AYTS
eventide:
עַדʿadad

עֵ֣תʿētate
sun
the
as
soon
as
and
הָעָ֑רֶבhāʿārebha-AH-rev
was
down,
וּכְב֣וֹאûkĕbôʾoo-heh-VOH
Joshua
הַשֶּׁמֶשׁ֩haššemešha-sheh-MESH
commanded
צִוָּ֨הṣiwwâtsee-WA
take
should
they
that
יְהוֹשֻׁ֜עַyĕhôšuaʿyeh-hoh-SHOO-ah
his
carcase
וַיֹּרִ֧ידוּwayyōrîdûva-yoh-REE-doo

down
אֶתʾetet
from
נִבְלָת֣וֹniblātôneev-la-TOH
the
tree,
מִןminmeen
and
cast
הָעֵ֗ץhāʿēṣha-AYTS
at
it
וַיַּשְׁלִ֤יכוּwayyašlîkûva-yahsh-LEE-hoo
the
entering
אוֹתָהּ֙ʾôtāhoh-TA
of
the
gate
אֶלʾelel
city,
the
of
פֶּ֙תַח֙petaḥPEH-TAHK
and
raise
שַׁ֣עַרšaʿarSHA-ar
thereon
הָעִ֔ירhāʿîrha-EER
a
great
וַיָּקִ֤ימוּwayyāqîmûva-ya-KEE-moo
heap
עָלָיו֙ʿālāywah-lav
stones,
of
גַּלgalɡahl
that
remaineth
unto
אֲבָנִ֣יםʾăbānîmuh-va-NEEM
this
גָּד֔וֹלgādôlɡa-DOLE
day.
עַ֖דʿadad
הַיּ֥וֹםhayyômHA-yome
הַזֶּֽה׃hazzeha-ZEH