Psalm 72:6 in Hindi

Hindi Hindi Bible Psalm Psalm 72 Psalm 72:6

Psalm 72:6
वह घास की खूंटी पर बरसने वाले मेंह, और भूमि सींचने वाली झाड़ियों के समान होगा।

Psalm 72:5Psalm 72Psalm 72:7

Psalm 72:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

American Standard Version (ASV)
He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.

Bible in Basic English (BBE)
May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.

Darby English Bible (DBY)
He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.

Webster's Bible (WBT)
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

World English Bible (WEB)
He will come down like rain on the mown grass, As showers that water the earth.

Young's Literal Translation (YLT)
He cometh down as rain on mown grass, As showers -- sprinkling the earth.

He
shall
come
down
יֵ֭רֵדyērēdYAY-rade
like
rain
כְּמָטָ֣רkĕmāṭārkeh-ma-TAHR
upon
עַלʿalal
grass:
mown
the
גֵּ֑זgēzɡaze
as
showers
כִּ֝רְבִיבִ֗יםkirbîbîmKEER-vee-VEEM
that
water
זַרְזִ֥יףzarzîpzahr-ZEEF
the
earth.
אָֽרֶץ׃ʾāreṣAH-rets

Cross Reference

Hosea 6:3
आओ, हम ज्ञान ढूंढ़े, वरन यहोवा का ज्ञान प्राप्त करने के लिये यत्न भी करें; क्योंकि यहोवा का प्रगट होना भोर का सा निश्चित है; वह वर्षा की नाईं हमारे ऊपर आएगा, वरन बरसात के अन्त की वर्षा के समान जिस से भूमि सिंचती है॥

Deuteronomy 32:2
मेरा उपदेश मेंह की नाईं बरसेगा और मेरी बातें ओस की नाईं टपकेंगी, जैसे कि हरी घास पर झीसी, और पौधों पर झडिय़ां॥

2 Samuel 23:4
वह मानो भोर का प्रकाश होगा जब सूर्य निकलता है, ऐसा भोर जिस में बादल न हों, जैसा वर्षा के बाद निर्मल प्रकाश के कारण भूमि से हरी हरी घास उगती है।

Hosea 14:5
मैं इस्राएल के लिये ओस के समान हूंगा; वह सोसन की नाईं फूले-फलेगा, और लबानोन की नाईं जड़ फैलाएगा।

Ezekiel 34:23
और मैं उन पर ऐसा एक चरवाहा ठहराऊंगा जो उनकी चरवाही करेगा, वह मेरा दास दाऊद होगा, वही उन को चराएगा, और वही उनका चरवाहा होगा।

Isaiah 14:3
और जिस दिन यहोवा तुझे तेरे सन्ताप और घबराहट से, और उस कठिन श्रम से जो तुझ से लिया गया विश्राम देगा,

Isaiah 5:6
मैं उसे उजाड़ दूंगा; वह न तो फिर छांटी और न खोदी जाएगी और उस में भांति भांति के कटीले पेड़ उगेंगे; मैं मेघों को भी आज्ञा दूंगा कि उस पर जल न बरसाएं॥

Proverbs 19:12
राजा का क्रोध सिंह की गरजन के समान है, परन्तु उसकी प्रसन्नता घास पर की ओस के तुल्य होती है।

Proverbs 16:15
राजा के मुख की चमक में जीवन रहता है, और उसकी प्रसन्नता बरसात के अन्त की घटा के समान होती है।

Psalm 65:10
तू रेघारियों को भली भांति सींचता है, और उनके बीच की मिट्टी को बैठाता है, तू भूमि को मेंह से नरम करता है, और उसकी उपज पर आशीष देता है।