Psalm 69:20 in Hindi
Psalm 69:20
मेरा हृदय नामधराई के कारण फट गया, और मैं बहुत उदास हूं। मैं ने किसी तरस खाने वाले की आशा तो की, परन्तु किसी को न पाया, और शान्ति देने वाले ढूंढ़ता तो रहा, परन्तु कोई न मिला।
Psalm 69:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
American Standard Version (ASV)
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: And I looked for some to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.
Bible in Basic English (BBE)
My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter.
Darby English Bible (DBY)
Reproach hath broken my heart, and I am overwhelmed: and I looked for sympathy, but there was none; and for comforters, but I found none.
Webster's Bible (WBT)
Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonor: my adversaries are all before thee.
World English Bible (WEB)
Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; For comforters, but I found none.
Young's Literal Translation (YLT)
Reproach hath broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
| Reproach | חֶרְפָּ֤ה׀ | ḥerpâ | her-PA |
| hath broken | שָֽׁבְרָ֥ה | šābar | sha-VAHR |
| my heart; | לִבִּ֗י | lēb | lave |
| and I am full of heaviness: | וָֽאָ֫נ֥וּשָׁה | nûš | noosh |
| and I looked | וָאֲקַוֶּ֣ה | qāwâ | ka-VA |
| to take pity, | לָנ֣וּד | nûd | nood |
| but none; | וָאַ֑יִן | ʾayin | ah-YEEN |
| and for comforters, | וְ֝לַמְנַחֲמִ֗ים | nāḥam | na-HAHM |
| וְלֹ֣א | lōʾ | loh | |
| but I found none. | מָצָֽאתִי׃ | māṣāʾ | ma-TSA |
Read Full Chapter : Psalm 69
Hindi Bible