Index
Full Screen ?
 

Psalm 109:9 in Hindi

Psalm 109:9 Hindi Bible Psalm Psalm 109

Psalm 109:9
उसक लड़के बाले अनाथ हो जाएं और उसकी स्त्री विधवा हो जाए!

Tamil Indian Revised Version
மேலும், பிரசங்கி ஞானவானாயிருந்தபடியால், அவன் மக்களுக்கு அறிவைப் போதித்து, கவனமாகக் கேட்டு ஆராய்ந்து, அநேகம் நீதிமொழிகளைச் சேர்த்து எழுதினான்.

Tamil Easy Reading Version
பிரசங்கி ஞானமுடையவர். அவர் தனது ஞானத்தைப் பயன்படுத்தி ஜனங்களுக்குக் கற்றுக்கொடுத்தார். பிரசங்கி மிக கவனமாகப் படித்து தன் பாடங்களைக் கற்றுத்தர ஒழுங்குபடுத்தினார்.

Thiru Viviliam
சபை உரையாளர் ஞானமுள்ளவராயிருந்ததோடு தாம் அறிந்தவற்றைத் தொகுத்துத் தந்தார்.

Title
முடிவுரை

Other Title
தொகுப்புரை

Ecclesiastes 12:8Ecclesiastes 12Ecclesiastes 12:10

King James Version (KJV)
And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.

American Standard Version (ASV)
And further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, `and’ set in order many proverbs.

Bible in Basic English (BBE)
And because the Preacher was wise he still gave the people knowledge; searching out, testing, and putting in order a great number of wise sayings.

Darby English Bible (DBY)
And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; and he pondered, and sought out, [and] set in order many proverbs.

World English Bible (WEB)
Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs.

Young’s Literal Translation (YLT)
And further, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge, and gave ear, and sought out — he made right many similes.

பிரசங்கி Ecclesiastes 12:9
மேலும், பிரசங்கி ஞானவானாயிருந்தபடியால், அவன் ஜனத்துக்கு அறிவைப்போதித்து, கவனமாய்க் கேட்டாராய்ந்து அநேகம் நீதிமொழிகளைச் சேர்த்து எழுதினான்.
And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.

And
moreover,
וְיֹתֵ֕רwĕyōtērveh-yoh-TARE
because
the
preacher
שֶׁהָיָ֥הšehāyâsheh-ha-YA
was
קֹהֶ֖לֶתqōheletkoh-HEH-let
wise,
חָכָ֑םḥākāmha-HAHM
still
he
ע֗וֹדʿôdode
taught
לִמַּדlimmadlee-MAHD

דַּ֙עַת֙daʿatDA-AT
the
people
אֶתʾetet
knowledge;
הָעָ֔םhāʿāmha-AM
heed,
good
gave
he
yea,
וְאִזֵּ֣ןwĕʾizzēnveh-ee-ZANE
and
sought
out,
וְחִקֵּ֔רwĕḥiqqērveh-hee-KARE
order
in
set
and
תִּקֵּ֖ןtiqqēntee-KANE
many
מְשָׁלִ֥יםmĕšālîmmeh-sha-LEEM
proverbs.
הַרְבֵּֽה׃harbēhahr-BAY
Let
his
children
יִֽהְיוּyihĕyûYEE-heh-yoo
be
בָנָ֥יוbānāywva-NAV
fatherless,
יְתוֹמִ֑יםyĕtômîmyeh-toh-MEEM
wife
his
and
וְ֝אִשְׁתּוֹwĕʾištôVEH-eesh-toh
a
widow.
אַלְמָנָֽה׃ʾalmānâal-ma-NA

Tamil Indian Revised Version
மேலும், பிரசங்கி ஞானவானாயிருந்தபடியால், அவன் மக்களுக்கு அறிவைப் போதித்து, கவனமாகக் கேட்டு ஆராய்ந்து, அநேகம் நீதிமொழிகளைச் சேர்த்து எழுதினான்.

Tamil Easy Reading Version
பிரசங்கி ஞானமுடையவர். அவர் தனது ஞானத்தைப் பயன்படுத்தி ஜனங்களுக்குக் கற்றுக்கொடுத்தார். பிரசங்கி மிக கவனமாகப் படித்து தன் பாடங்களைக் கற்றுத்தர ஒழுங்குபடுத்தினார்.

Thiru Viviliam
சபை உரையாளர் ஞானமுள்ளவராயிருந்ததோடு தாம் அறிந்தவற்றைத் தொகுத்துத் தந்தார்.

Title
முடிவுரை

Other Title
தொகுப்புரை

Ecclesiastes 12:8Ecclesiastes 12Ecclesiastes 12:10

King James Version (KJV)
And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.

American Standard Version (ASV)
And further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, `and’ set in order many proverbs.

Bible in Basic English (BBE)
And because the Preacher was wise he still gave the people knowledge; searching out, testing, and putting in order a great number of wise sayings.

Darby English Bible (DBY)
And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; and he pondered, and sought out, [and] set in order many proverbs.

World English Bible (WEB)
Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs.

Young’s Literal Translation (YLT)
And further, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge, and gave ear, and sought out — he made right many similes.

பிரசங்கி Ecclesiastes 12:9
மேலும், பிரசங்கி ஞானவானாயிருந்தபடியால், அவன் ஜனத்துக்கு அறிவைப்போதித்து, கவனமாய்க் கேட்டாராய்ந்து அநேகம் நீதிமொழிகளைச் சேர்த்து எழுதினான்.
And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.

And
moreover,
וְיֹתֵ֕רwĕyōtērveh-yoh-TARE
because
the
preacher
שֶׁהָיָ֥הšehāyâsheh-ha-YA
was
קֹהֶ֖לֶתqōheletkoh-HEH-let
wise,
חָכָ֑םḥākāmha-HAHM
still
he
ע֗וֹדʿôdode
taught
לִמַּדlimmadlee-MAHD

דַּ֙עַת֙daʿatDA-AT
the
people
אֶתʾetet
knowledge;
הָעָ֔םhāʿāmha-AM
heed,
good
gave
he
yea,
וְאִזֵּ֣ןwĕʾizzēnveh-ee-ZANE
and
sought
out,
וְחִקֵּ֔רwĕḥiqqērveh-hee-KARE
order
in
set
and
תִּקֵּ֖ןtiqqēntee-KANE
many
מְשָׁלִ֥יםmĕšālîmmeh-sha-LEEM
proverbs.
הַרְבֵּֽה׃harbēhahr-BAY

Chords Index for Keyboard Guitar