Bible

Matthew 14 - DBY (Hindi)

1 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,उस समय चौथाई देश के राजा हेरोदेस ने यीशु की चर्चा सुनी।

2 and said to his servants, This is John the baptist: *he* is risen from the dead, and because of this these works of power display their force in him.और अपने सेवकों से कहा, यह यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला है: वह मरे हुओं में से जी उठा है, इसी लिये उस से सामर्थ के काम प्रगट होते हैं।

3 For Herod had seized John, and had bound him and put him in prison on account of Herodias the wife of Philip his brother.क्योंकि हेरोदेस ने अपने भाई फिलेप्पुस की पत्नी हेरोदियास के कारण, यूहन्ना को पकड़कर बान्धा, और जेलखाने में डाल दिया था।

4 For John said to him, It is not lawful for thee to have her.क्योंकि यूहन्ना ने उस से कहा था, कि इस को रखना तुझे उचित नहीं है।

5 And [while] desiring to kill him, he feared the crowd, because they held him for a prophet.और वह उसे मार डालना चाहता था, पर लोगों से डरता था, क्योंकि वे उसे भविष्यद्वक्ता जानते थे।

6 But when Herod's birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod;पर जब हेरोदेस का जन्म दिन आया, तो हेरोदियास की बेटी ने उत्सव में नाच दिखाकर हेरोदेस को खुश किया।

7 whereupon he promised with oath to give her whatsoever she should ask.इसलिये उस ने शपथ खाकर वचन दिया, कि जो कुछ तू मांगेगी, मैं तुझे दूंगा।

8 But she, being set on by her mother, says, Give me here upon a dish the head of John the baptist.वह अपनी माता की उक्साई हुई बोली, यूहन्ना बपतिस्मा देने वाले का सिर थाल में यहीं मुझे मंगवा दे।

9 And the king was grieved; but on account of the oaths, and those lying at table with [him], he commanded [it] to be given.राजा दुखित हुआ, पर अपनी शपथ के, और साथ बैठने वालों के कारण, आज्ञा दी, कि दे दिया जाए।

10 And he sent and beheaded John in the prison;और जेलखाने में लोगों को भेजकर यूहन्ना का सिर कटवा दिया।

11 and his head was brought upon a dish, and was given to the damsel, and she carried [it] to her mother.और उसका सिर थाल में लाया गया, और लड़की को दिया गया; और वह उस को अपनी मां के पास ले गई।

12 And his disciples came and took the body and buried it, and came and brought word to Jesus.और उसके चेलों ने आकर और उस की लोथ को ले जाकर गाढ़ दिया और जाकर यीशु को समाचार दिया॥

13 And Jesus, having heard it, went away thence by ship to a desert place apart. And the crowds having heard [of it] followed him on foot from the cities.जब यीशु ने यह सुना, तो नाव पर चढ़कर वहां से किसी सुनसान जगह एकान्त में चला गया; और लोग यह सुनकर नगर नगर से पैदल उसके पीछे हो लिए।

14 And going out he saw a great crowd, and was moved with compassion about them, and healed their infirm.उस ने निकलकर बड़ी भीड़ देखी; और उन पर तरस खाया; और उस ने उन के बीमारों को चंगा किया।

15 But when even was come, his disciples came to him saying, The place is desert, and [much of] the [day] time already gone by; dismiss the crowds, that they may go into the villages and buy food for themselves.जब सांझ हुई, तो उसके चेलों ने उसके पास आकर कहा; यह तो सुनसान जगह है और देर हो रही है, लोगों को विदा किया जाए कि वे बस्तियों में जाकर अपने लिये भोजन मोल लें।

16 But Jesus said to them, They have no need to go: give *ye* them to eat.यीशु ने उन से कहा उन का जाना आवश्यक नहीं! तुम ही इन्हें खाने को दो।

17 But they say to him, We have not here save five loaves and two fishes.उन्होंने उस से कहा; यहां हमारे पास पांच रोटी और दो मछिलयों को छोड़ और कुछ नहीं है।

18 And he said, Bring them here to me.उस ने कहा, उन को यहां मेरे पास ले आओ।

19 And having commanded the crowds to recline upon the grass, having taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed: and having broken the loaves, he gave [them] to the disciples, and the disciples [gave them] to the crowds.तब उस ने लोगों को घास पर बैठने को कहा, और उन पांच रोटियों और दो मछिलयों को लिया; और स्वर्ग की ओर देखकर धन्यवाद किया और रोटियां तोड़ तोड़कर चेलों को दीं, और चेलों ने लोगों को।

20 And all ate and were filled, and they took up what was over and above of fragments twelve hand-baskets full.और सब खाकर तृप्त हो गए, और उन्होंने बचे हुए टुकड़ों से भरी हुई बारह टोकिरयां उठाईं।

21 But those that had eaten were about five thousand men, besides women and children.और खाने वाले स्त्रियों और बालकों को छोड़कर पांच हजार पुरूषों के अटकल थे॥

22 And immediately he compelled the disciples to go on board ship, and to go on before him to the other side, until he should have dismissed the crowds.और उस ने तुरन्त अपने चेलों को बरबस नाव पर चढ़ाया, कि वे उस से पहिले पार चले जाएं, जब तक कि वह लोगों को विदा करे।

23 And having dismissed the crowds, he went up into the mountain apart to pray. And when even was come, he was alone there,वह लोगों को विदा करके, प्रार्थना करने को अलग पहाड़ पर चढ़ गया; और सांझ को वहां अकेला था।

24 but the ship was already in the middle of the sea tossed by the waves, for the wind was contrary.उस समय नाव झील के बीच लहरों से डगमगा रही थी, क्योंकि हवा साम्हने की थी।

25 But in the fourth watch of the night he went off to them, walking on the sea.और वह रात के चौथे पहर झील पर चलते हुए उन के पास आया।

26 And the disciples, seeing him walking on the sea, were troubled, saying, It is an apparition. And they cried out through fear.चेले उस को झील पर चलते हुए देखकर घबरा गए! और कहने लगे, वह भूत है; और डर के मारे चिल्ला उठे।

27 But Jesus immediately spoke to them, saying, Take courage; it is *I*: be not afraid.यीशु ने तुरन्त उन से बातें की, और कहा; ढाढ़स बान्धो; मैं हूं; डरो मत।

28 And Peter answering him said, Lord, if it be *thou*, command me to come to thee upon the waters.पतरस ने उस को उत्तर दिया, हे प्रभु, यदि तू ही है, तो मुझे अपने पास पानी पर चलकर आने की आज्ञा दे।

29 And he said, Come. And Peter, having descended from the ship, walked upon the waters to go to Jesus.उस ने कहा, आ: तब पतरस नाव पर से उतरकर यीशु के पास जाने को पानी पर चलने लगा।

30 But seeing the wind strong he was afraid; and beginning to sink he cried out, saying, Lord, save me.पर हवा को देखकर डर गया, और जब डूबने लगा, तो चिल्लाकर कहा; हे प्रभु, मुझे बचा।

31 And immediately Jesus stretched out his hand and caught hold of him, and says to him, O thou of little faith, why didst thou doubt?यीशु ने तुरन्त हाथ बढ़ाकर उसे थाम लिया, और उस से कहा, हे अल्प-विश्वासी, तू ने क्यों सन्देह किया?

32 And when they had gone up into the ship, the wind fell.जब वे नाव पर चढ़ गए, तो हवा थम गई।

33 But those in the ship came and did homage to him, saying, Truly thou art God's Son.इस पर जो नाव पर थे, उन्होंने उसे दण्डवत करके कहा; सचमुच तू परमेश्वर का पुत्र है॥

34 And having crossed over they came to the land of Gennesaret.वे पार उतरकर गन्नेसरत देश में पहुंचे।

35 And when the men of that place recognised him, they sent to that whole country around, and they brought to him all that were ill,और वहां के लोगों ने उसे पहचानकर आस पास के सारे देश में कहला भेजा, और सब बीमारों को उसके पास लाए।

36 and besought him that they might only touch the hem of his garment; and as many as touched were made thoroughly well.और उस से बिनती करने लगे, कि वह उन्हें अपने वस्त्र के आंचल ही को छूने दे: और जितनों ने उसे छूआ, वे चंगे हो गए॥

Hindi Bible