Index
Full Screen ?
 

Matthew 14:15 in Hindi

માથ્થી 14:15 Hindi Bible Matthew Matthew 14

Matthew 14:15
जब सांझ हुई, तो उसके चेलों ने उसके पास आकर कहा; यह तो सुनसान जगह है और देर हो रही है, लोगों को विदा किया जाए कि वे बस्तियों में जाकर अपने लिये भोजन मोल लें।

Tamil Indian Revised Version
ஈசாக்கு தென்தேசத்தில் குடியிருந்தான். அப்பொழுது அவன்: லகாய்ரோயீ எனப்பட்ட கிணற்றின் வழியாகப் புறப்பட்டு வந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
ஈசாக்கு, பெயர்லகாய்ரோயியை விட்டு பாலைவனப் பகுதியில் வசித்துக்கொண்டிருந்தான்.

Thiru Viviliam
இதற்கிடையில், பெயேர்லகாய்ரோயி என்ற இடத்திலிருந்து ஈசாக்கு புறப்பட்டு நெகேபு பகுதியில் வாழ்ந்து வந்தார்.

ஆதியாகமம் 24:61ஆதியாகமம் 24ஆதியாகமம் 24:63

King James Version (KJV)
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

American Standard Version (ASV)
And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he dwelt in the land of the South.

Bible in Basic English (BBE)
Now Isaac had come through the waste land to Beer-lahai-roi; for he was living in the South.

Darby English Bible (DBY)
And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country.

Webster’s Bible (WBT)
And Isaac came from the way of the well Lahai-roi; for he dwelt in the south country.

World English Bible (WEB)
Isaac came from the way of Beer Lahai Roi. For he lived in the land of the South.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,

ஆதியாகமம் Genesis 24:62
ஈசாக்கு தென்தேசத்தில் குடியிருந்தான். அப்பொழுது அவன்: லகாய்ரோயீ என்னப்பட்ட துரவின் வழியாய்ப் புறப்பட்டுவந்தான்.
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

And
Isaac
וְיִצְחָק֙wĕyiṣḥāqveh-yeets-HAHK
came
בָּ֣אbāʾba
from
the
way
מִבּ֔וֹאmibbôʾMEE-boh
Lahai-roi;
well
the
of
בְּאֵ֥רbĕʾērbeh-ARE
for
he
לַחַ֖יlaḥayla-HAI
dwelt
רֹאִ֑יrōʾîroh-EE
in
the
south
וְה֥וּאwĕhûʾveh-HOO
country.
יוֹשֵׁ֖בyôšēbyoh-SHAVE
בְּאֶ֥רֶץbĕʾereṣbeh-EH-rets
הַנֶּֽגֶב׃hannegebha-NEH-ɡev
And
ὀψίαςopsiasoh-PSEE-as
when
it
was
δὲdethay
evening,
γενομένηςgenomenēsgay-noh-MAY-nase
his
προσῆλθονprosēlthonprose-ALE-thone

αὐτῷautōaf-TOH
disciples
οἱhoioo
came
μαθηταὶmathētaima-thay-TAY
him,
to
αὐτοῦ,autouaf-TOO
saying,
λέγοντεςlegontesLAY-gone-tase
This
is
ἜρημόςerēmosA-ray-MOSE
desert
a
ἐστινestinay-steen

hooh
place,
τόποςtoposTOH-pose
and
καὶkaikay
the
ay
time
ὥραhōraOH-ra
is
now
ἤδηēdēA-thay
past;
παρῆλθεν·parēlthenpa-RALE-thane
send
ἀπόλυσονapolysonah-POH-lyoo-sone

τοὺςtoustoos
multitude
the
ὄχλουςochlousOH-hloos
away,
that
ἵναhinaEE-na
and
go
may
they
ἀπελθόντεςapelthontesah-pale-THONE-tase
into
εἰςeisees
the
τὰςtastahs
villages,
κώμαςkōmasKOH-mahs
buy
ἀγοράσωσινagorasōsinah-goh-RA-soh-seen
themselves
ἑαυτοῖςheautoisay-af-TOOS
victuals.
βρώματαbrōmataVROH-ma-ta

Tamil Indian Revised Version
ஈசாக்கு தென்தேசத்தில் குடியிருந்தான். அப்பொழுது அவன்: லகாய்ரோயீ எனப்பட்ட கிணற்றின் வழியாகப் புறப்பட்டு வந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
ஈசாக்கு, பெயர்லகாய்ரோயியை விட்டு பாலைவனப் பகுதியில் வசித்துக்கொண்டிருந்தான்.

Thiru Viviliam
இதற்கிடையில், பெயேர்லகாய்ரோயி என்ற இடத்திலிருந்து ஈசாக்கு புறப்பட்டு நெகேபு பகுதியில் வாழ்ந்து வந்தார்.

ஆதியாகமம் 24:61ஆதியாகமம் 24ஆதியாகமம் 24:63

King James Version (KJV)
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

American Standard Version (ASV)
And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he dwelt in the land of the South.

Bible in Basic English (BBE)
Now Isaac had come through the waste land to Beer-lahai-roi; for he was living in the South.

Darby English Bible (DBY)
And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country.

Webster’s Bible (WBT)
And Isaac came from the way of the well Lahai-roi; for he dwelt in the south country.

World English Bible (WEB)
Isaac came from the way of Beer Lahai Roi. For he lived in the land of the South.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,

ஆதியாகமம் Genesis 24:62
ஈசாக்கு தென்தேசத்தில் குடியிருந்தான். அப்பொழுது அவன்: லகாய்ரோயீ என்னப்பட்ட துரவின் வழியாய்ப் புறப்பட்டுவந்தான்.
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

And
Isaac
וְיִצְחָק֙wĕyiṣḥāqveh-yeets-HAHK
came
בָּ֣אbāʾba
from
the
way
מִבּ֔וֹאmibbôʾMEE-boh
Lahai-roi;
well
the
of
בְּאֵ֥רbĕʾērbeh-ARE
for
he
לַחַ֖יlaḥayla-HAI
dwelt
רֹאִ֑יrōʾîroh-EE
in
the
south
וְה֥וּאwĕhûʾveh-HOO
country.
יוֹשֵׁ֖בyôšēbyoh-SHAVE
בְּאֶ֥רֶץbĕʾereṣbeh-EH-rets
הַנֶּֽגֶב׃hannegebha-NEH-ɡev

Chords Index for Keyboard Guitar