Matthew 13:5
कुछ पत्थरीली भूमि पर गिरे, जहां उन्हें बहुत मिट्टी न मिली और गहरी मिट्टी न मिलने के कारण वे जल्द उग आए।
Matthew 13:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:
American Standard Version (ASV)
and others fell upon the rocky places, where they had not much earth: and straightway they sprang up, because they had no deepness of earth:
Bible in Basic English (BBE)
And some of the seed went among the stones, where it had not much earth, and straight away it came up because the earth was not deep:
Darby English Bible (DBY)
and others fell upon the rocky places where they had not much earth, and immediately they sprang up out of [the ground] because of not having [any] depth of earth,
World English Bible (WEB)
Others fell on rocky ground, where they didn't have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth.
Young's Literal Translation (YLT)
and others fell upon the rocky places, where they had not much earth, and immediately they sprang forth, through not having depth of earth,
| ἄλλα | alla | AL-la | |
| Some | δὲ | de | thay |
| fell | ἔπεσεν | epesen | A-pay-sane |
| upon | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| τὰ | ta | ta | |
| places, stony | πετρώδη | petrōdē | pay-TROH-thay |
| where | ὅπου | hopou | OH-poo |
| they had | οὐκ | ouk | ook |
| not | εἶχεν | eichen | EE-hane |
| much | γῆν | gēn | gane |
| earth: | πολλήν, | pollēn | pole-LANE |
| and | καὶ | kai | kay |
| forthwith | εὐθέως | eutheōs | afe-THAY-ose |
| they sprung up, | ἐξανέτειλεν | exaneteilen | ayks-ah-NAY-tee-lane |
| because | διὰ | dia | thee-AH |
| had they | τὸ | to | toh |
| μὴ | mē | may | |
| no | ἔχειν | echein | A-heen |
| deepness | βάθος | bathos | VA-those |
| of earth: | γῆς· | gēs | gase |
Cross Reference
Ezekiel 11:19
और मैं उनका हृदय एक कर दूंगा; और उनके भीतर नई आत्मा उत्पन्न करूंगा, और उनकी देह में से पत्थर का सा हृदय निकाल कर उन्हें मांस का हृदय दूंगा,
Ezekiel 36:26
मैं तुम को नया मन दूंगा, और तुम्हारे भीतर नई आत्मा उत्पन्न करूंगा; और तुम्हारी देह में से पत्थर का हृदय निकाल कर तुम को मांस का हृदय दूंगा।
Zechariah 7:12
वरन उन्होंने अपने हृदय को इसलिये बज्र सा बना लिया, कि वे उस व्यवस्था और उस वचनों को न मान सकें जिन्हें सेनाओं के यहोवा ने अपने आत्मा के द्वारा अगले भविष्यद्वक्ताओं से कहला भेजा था। इस कारण सेनाओं के यहोवा की ओर से उन पर बड़ा क्रोध भड़का।
Matthew 13:20
और जो पत्थरीली भूमि पर बोया गया, यह वह है, जो वचन सुनकर तुरन्त आनन्द के साथ मान लेता है।
Amos 6:12
क्या घोड़े चट्टान पर दौड़ें? क्या कोई ऐसे स्थान में बैलों से जोतें जहां तुम लोगों ने न्याय को विष से, और धर्म के फल को कड़वे फल से बदल डाला है?