Index
Full Screen ?
 

Mark 9:2 in Hindi

మార్కు సువార్త 9:2 Hindi Bible Mark Mark 9

Mark 9:2
छ: दिन के बाद यीशु ने पतरस और याकूब और यूहन्ना को साथ लिया, और एकान्त में किसी ऊंचे पहाड़ पर ले गया; और उन के साम्हने उसका रूप बदल गया।

Tamil Indian Revised Version
என் மக்களோ என்னை மறந்து, மாயையான விக்கிரகங்களுக்குத் தூபங்காட்டுகிறார்கள்; ஒழுங்குபடுத்தப்படாத பாதைகளிலும் வழியிலும் அவர்கள் நடக்கும்படி, அவைகள் அவர்களை முந்தின பாதைகளாகிய அவர்களுடைய வழிகளிலிருந்து இடறும்படி செய்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் எனது ஜனங்கள் என்னைப் மறந்திருக்கிறார்கள். பயனற்ற விக்கிரகங்களுக்கு அவர்கள் பலிகளைக் கொடுக்கிறார்கள். எனது ஜனங்கள் தாம் செய்கின்றவற்றில் தடுமாற்றமாக இருக்கிறார்கள். அவர்களின் தடுமாற்றம் தமது முற்பிதாக்களின் பழைய வழிகளைப் பற்றியதாக உள்ளது. எனது ஜனங்கள் என்னைப் பின்பற்றி நல்ல சாலைகளில் வருவதைவிட, பின் சாலைகளிலும் மோசமான நெடும் பாதைகளிலும் நடப்பார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽என் மக்களோ␢ என்னை மறந்து விட்டார்கள்;␢ இல்லாத ஒன்றிற்குத்␢ தூபம் காட்டுகின்றார்கள்;␢ தங்கள் வழிகளிலே␢ தொன்மையான பாதைகளிலே␢ தடுமாறுகின்றார்கள்;␢ நெடுஞ்சாலையை விட்டுவிட்டு␢ ஒதுக்கு வழிகளிலே நடக்கின்றார்கள்.⁾

Jeremiah 18:14Jeremiah 18Jeremiah 18:16

King James Version (KJV)
Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;

American Standard Version (ASV)
For my people have forgotten me, they have burned incense to false `gods’; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up;

Bible in Basic English (BBE)
For my people have put me out of their memory, burning perfumes to that which is nothing; and because of this, I will put a cause of falling in their ways, even in the old roads, and will make them go on side-roads, in a way not lifted up;

Darby English Bible (DBY)
For my people hath forgotten me: they burn incense to vanity; and they have caused them to stumble in their ways, the ancient paths, to walk in by-paths of a way not cast up;

World English Bible (WEB)
For my people have forgotten me, they have burned incense to false [gods]; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in byways, in a way not built up;

Young’s Literal Translation (YLT)
But My people have forgotten Me, to a vain thing they make perfume, And they cause them to stumble in their ways — paths of old, To walk in paths — a way not raised up,

எரேமியா Jeremiah 18:15
என் ஜனங்களோ என்னை மறந்து, மாயையான விக்கிரகங்களுக்குத் தூபங்காட்டுகிறார்கள்; செப்பனிடப்படாத பாதைகளிலும் வழியிலும் அவர்கள் நடக்கும்படி, அவைகள் அவர்களைப் பூர்வ பாதைகளாகிய அவர்களுடைய வழிகளிலிருந்து இடறும்படி செய்கிறது.
Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;

Because
כִּֽיkee
my
people
שְׁכֵחֻ֥נִיšĕkēḥunîsheh-hay-HOO-nee
hath
forgotten
עַמִּ֖יʿammîah-MEE
incense
burned
have
they
me,
לַשָּׁ֣וְאlaššāwĕʾla-SHA-veh
to
vanity,
יְקַטֵּ֑רוּyĕqaṭṭērûyeh-ka-TAY-roo
stumble
to
them
caused
have
they
and
וַיַּכְשִׁל֤וּםwayyakšilûmva-yahk-shee-LOOM
ways
their
in
בְּדַרְכֵיהֶם֙bĕdarkêhembeh-dahr-hay-HEM
from
the
ancient
שְׁבִילֵ֣יšĕbîlêsheh-vee-LAY
paths,
עוֹלָ֔םʿôlāmoh-LAHM
walk
to
לָלֶ֣כֶתlāleketla-LEH-het
in
paths,
נְתִיב֔וֹתnĕtîbôtneh-tee-VOTE
in
a
way
דֶּ֖רֶךְderekDEH-rek
not
לֹ֥אlōʾloh
cast
up;
סְלוּלָֽה׃sĕlûlâseh-loo-LA
And
Καὶkaikay
after
μεθ''methmayth
six
ἡμέραςhēmerasay-MAY-rahs
days
ἓξhexayks

παραλαμβάνειparalambaneipa-ra-lahm-VA-nee
Jesus
hooh
taketh
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
Peter,
him
with
τὸνtontone
and
ΠέτρονpetronPAY-trone
James,
καὶkaikay
and
τὸνtontone
John,
Ἰάκωβονiakōbonee-AH-koh-vone
and
καὶkaikay
up
leadeth
τὸνtontone
them
Ἰωάννηνiōannēnee-oh-AN-nane
into
καὶkaikay
an
high
ἀναφέρειanaphereiah-na-FAY-ree
mountain
αὐτοὺςautousaf-TOOS
apart
εἰςeisees
by
ὄροςorosOH-rose
themselves:
ὑψηλὸνhypsēlonyoo-psay-LONE
and
κατ'katkaht
he
was
transfigured
ἰδίανidianee-THEE-an
before
μόνουςmonousMOH-noos
them.
καὶkaikay
μετεμορφώθηmetemorphōthēmay-tay-more-FOH-thay
ἔμπροσθενemprosthenAME-proh-sthane
αὐτῶνautōnaf-TONE

Tamil Indian Revised Version
என் மக்களோ என்னை மறந்து, மாயையான விக்கிரகங்களுக்குத் தூபங்காட்டுகிறார்கள்; ஒழுங்குபடுத்தப்படாத பாதைகளிலும் வழியிலும் அவர்கள் நடக்கும்படி, அவைகள் அவர்களை முந்தின பாதைகளாகிய அவர்களுடைய வழிகளிலிருந்து இடறும்படி செய்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் எனது ஜனங்கள் என்னைப் மறந்திருக்கிறார்கள். பயனற்ற விக்கிரகங்களுக்கு அவர்கள் பலிகளைக் கொடுக்கிறார்கள். எனது ஜனங்கள் தாம் செய்கின்றவற்றில் தடுமாற்றமாக இருக்கிறார்கள். அவர்களின் தடுமாற்றம் தமது முற்பிதாக்களின் பழைய வழிகளைப் பற்றியதாக உள்ளது. எனது ஜனங்கள் என்னைப் பின்பற்றி நல்ல சாலைகளில் வருவதைவிட, பின் சாலைகளிலும் மோசமான நெடும் பாதைகளிலும் நடப்பார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽என் மக்களோ␢ என்னை மறந்து விட்டார்கள்;␢ இல்லாத ஒன்றிற்குத்␢ தூபம் காட்டுகின்றார்கள்;␢ தங்கள் வழிகளிலே␢ தொன்மையான பாதைகளிலே␢ தடுமாறுகின்றார்கள்;␢ நெடுஞ்சாலையை விட்டுவிட்டு␢ ஒதுக்கு வழிகளிலே நடக்கின்றார்கள்.⁾

Jeremiah 18:14Jeremiah 18Jeremiah 18:16

King James Version (KJV)
Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;

American Standard Version (ASV)
For my people have forgotten me, they have burned incense to false `gods’; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up;

Bible in Basic English (BBE)
For my people have put me out of their memory, burning perfumes to that which is nothing; and because of this, I will put a cause of falling in their ways, even in the old roads, and will make them go on side-roads, in a way not lifted up;

Darby English Bible (DBY)
For my people hath forgotten me: they burn incense to vanity; and they have caused them to stumble in their ways, the ancient paths, to walk in by-paths of a way not cast up;

World English Bible (WEB)
For my people have forgotten me, they have burned incense to false [gods]; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in byways, in a way not built up;

Young’s Literal Translation (YLT)
But My people have forgotten Me, to a vain thing they make perfume, And they cause them to stumble in their ways — paths of old, To walk in paths — a way not raised up,

எரேமியா Jeremiah 18:15
என் ஜனங்களோ என்னை மறந்து, மாயையான விக்கிரகங்களுக்குத் தூபங்காட்டுகிறார்கள்; செப்பனிடப்படாத பாதைகளிலும் வழியிலும் அவர்கள் நடக்கும்படி, அவைகள் அவர்களைப் பூர்வ பாதைகளாகிய அவர்களுடைய வழிகளிலிருந்து இடறும்படி செய்கிறது.
Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;

Because
כִּֽיkee
my
people
שְׁכֵחֻ֥נִיšĕkēḥunîsheh-hay-HOO-nee
hath
forgotten
עַמִּ֖יʿammîah-MEE
incense
burned
have
they
me,
לַשָּׁ֣וְאlaššāwĕʾla-SHA-veh
to
vanity,
יְקַטֵּ֑רוּyĕqaṭṭērûyeh-ka-TAY-roo
stumble
to
them
caused
have
they
and
וַיַּכְשִׁל֤וּםwayyakšilûmva-yahk-shee-LOOM
ways
their
in
בְּדַרְכֵיהֶם֙bĕdarkêhembeh-dahr-hay-HEM
from
the
ancient
שְׁבִילֵ֣יšĕbîlêsheh-vee-LAY
paths,
עוֹלָ֔םʿôlāmoh-LAHM
walk
to
לָלֶ֣כֶתlāleketla-LEH-het
in
paths,
נְתִיב֔וֹתnĕtîbôtneh-tee-VOTE
in
a
way
דֶּ֖רֶךְderekDEH-rek
not
לֹ֥אlōʾloh
cast
up;
סְלוּלָֽה׃sĕlûlâseh-loo-LA

Chords Index for Keyboard Guitar