Index
Full Screen ?
 

Mark 8:17 in Hindi

మార్కు సువార్త 8:17 Hindi Bible Mark Mark 8

Mark 8:17
यह जानकर यीशु ने उन से कहा; तुम क्यों आपस में यह विचार कर रहे हो कि हमारे पास रोटी नहीं? क्या अब तक नहीं जानते और नहीं समझते?

Tamil Indian Revised Version
ஆயிரம் தங்கக்காசு பெறுமான இருபது பொற்கிண்ணங்களையும், பொன்னைப்போல எண்ணப்பட்ட பளபளப்பான இரண்டு நல்ல வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் எடைபோட்டுக்கொடுத்து,

Tamil Easy Reading Version
நான் அவர்களுக்கு 20 பொற் கிண்ணங்களைக் கொடுத்தேன். அக்கிண்ணங்கள் 1,000 தங்கக் காசு பெறுமானம் உள்ளதாய் இருந்தது. மேலும் நான் தங்கத்தைப் போன்று மதிப்பும், பளபளப்புமாக மெருகேற்றப்பட்ட வெண்கலத்தாலான இரண்டு கிண்ணங்களைக் கொடுத்தேன்.

Thiru Viviliam
பொன்போன்று மெருகேற்றப்பட்ட இரு வெண்கலப் பாத்திரங்கள்.

எஸ்றா 8:26எஸ்றா 8எஸ்றா 8:28

King James Version (KJV)
Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

American Standard Version (ASV)
and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

Bible in Basic English (BBE)
And twenty gold basins, of a thousand darics, and two vessels of the best bright brass, equal in value to gold.

Darby English Bible (DBY)
and twenty basons of gold, of a thousand darics; and two vessels of shining copper, precious as gold.

Webster’s Bible (WBT)
Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

World English Bible (WEB)
and twenty bowls of gold, of one thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

Young’s Literal Translation (YLT)
and basins of gold twenty, of a thousand drams, and two vessels of good shining brass, desirable as gold.

எஸ்றா Ezra 8:27
ஆயிரம் தங்கக்காசு பெறுமான இருபது பொற்கிண்ணங்களையும், பொன்னைப்போல எண்ணப்பட்ட பளபளப்பான இரண்டு நல்ல வெண்கலப்பாத்திரங்களையும் நிறுத்துக்கொடுத்து,
Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

Also
twenty
וּכְפֹרֵ֤יûkĕpōrêoo-heh-foh-RAY
basons
זָהָב֙zāhābza-HAHV
of
gold,
עֶשְׂרִ֔יםʿeśrîmes-REEM
thousand
a
of
לַֽאֲדַרְכֹנִ֖יםlaʾădarkōnîmla-uh-dahr-hoh-NEEM
drams;
אָ֑לֶףʾālepAH-lef
two
and
וּכְלֵ֨יûkĕlêoo-heh-LAY
vessels
נְחֹ֜שֶׁתnĕḥōšetneh-HOH-shet
of
fine
מֻצְהָ֤בmuṣhābmoots-HAHV

טוֹבָה֙ṭôbāhtoh-VA
copper,
שְׁנַ֔יִםšĕnayimsheh-NA-yeem
precious
חֲמוּדֹ֖תḥămûdōthuh-moo-DOTE
as
gold.
כַּזָּהָֽב׃kazzāhābka-za-HAHV
And
καὶkaikay
when

γνοὺςgnousgnoos
Jesus
hooh
knew
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
saith
he
it,
λέγειlegeiLAY-gee
unto
them,
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
Why
Τίtitee
reason
ye,
διαλογίζεσθεdialogizesthethee-ah-loh-GEE-zay-sthay
because
ὅτιhotiOH-tee
have
ye
ἄρτουςartousAR-toos
no
οὐκoukook
bread?
ἔχετεecheteA-hay-tay
perceive
ye
οὔπωoupōOO-poh
not
yet,
νοεῖτεnoeitenoh-EE-tay
neither
οὐδὲoudeoo-THAY
understand?
συνίετεsynietesyoon-EE-ay-tay
have
ye
ἔτιetiA-tee
your
πεπωρωμένηνpepōrōmenēnpay-poh-roh-MAY-nane

ἔχετεecheteA-hay-tay
heart
τὴνtēntane
yet
καρδίανkardiankahr-THEE-an
hardened?
ὑμῶνhymōnyoo-MONE

Tamil Indian Revised Version
ஆயிரம் தங்கக்காசு பெறுமான இருபது பொற்கிண்ணங்களையும், பொன்னைப்போல எண்ணப்பட்ட பளபளப்பான இரண்டு நல்ல வெண்கலப் பாத்திரங்களையும் எடைபோட்டுக்கொடுத்து,

Tamil Easy Reading Version
நான் அவர்களுக்கு 20 பொற் கிண்ணங்களைக் கொடுத்தேன். அக்கிண்ணங்கள் 1,000 தங்கக் காசு பெறுமானம் உள்ளதாய் இருந்தது. மேலும் நான் தங்கத்தைப் போன்று மதிப்பும், பளபளப்புமாக மெருகேற்றப்பட்ட வெண்கலத்தாலான இரண்டு கிண்ணங்களைக் கொடுத்தேன்.

Thiru Viviliam
பொன்போன்று மெருகேற்றப்பட்ட இரு வெண்கலப் பாத்திரங்கள்.

எஸ்றா 8:26எஸ்றா 8எஸ்றா 8:28

King James Version (KJV)
Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

American Standard Version (ASV)
and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

Bible in Basic English (BBE)
And twenty gold basins, of a thousand darics, and two vessels of the best bright brass, equal in value to gold.

Darby English Bible (DBY)
and twenty basons of gold, of a thousand darics; and two vessels of shining copper, precious as gold.

Webster’s Bible (WBT)
Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

World English Bible (WEB)
and twenty bowls of gold, of one thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

Young’s Literal Translation (YLT)
and basins of gold twenty, of a thousand drams, and two vessels of good shining brass, desirable as gold.

எஸ்றா Ezra 8:27
ஆயிரம் தங்கக்காசு பெறுமான இருபது பொற்கிண்ணங்களையும், பொன்னைப்போல எண்ணப்பட்ட பளபளப்பான இரண்டு நல்ல வெண்கலப்பாத்திரங்களையும் நிறுத்துக்கொடுத்து,
Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

Also
twenty
וּכְפֹרֵ֤יûkĕpōrêoo-heh-foh-RAY
basons
זָהָב֙zāhābza-HAHV
of
gold,
עֶשְׂרִ֔יםʿeśrîmes-REEM
thousand
a
of
לַֽאֲדַרְכֹנִ֖יםlaʾădarkōnîmla-uh-dahr-hoh-NEEM
drams;
אָ֑לֶףʾālepAH-lef
two
and
וּכְלֵ֨יûkĕlêoo-heh-LAY
vessels
נְחֹ֜שֶׁתnĕḥōšetneh-HOH-shet
of
fine
מֻצְהָ֤בmuṣhābmoots-HAHV

טוֹבָה֙ṭôbāhtoh-VA
copper,
שְׁנַ֔יִםšĕnayimsheh-NA-yeem
precious
חֲמוּדֹ֖תḥămûdōthuh-moo-DOTE
as
gold.
כַּזָּהָֽב׃kazzāhābka-za-HAHV

Chords Index for Keyboard Guitar