Mark 16:5 in Hindi

Hindi Hindi Bible Mark Mark 16 Mark 16:5

Mark 16:5
और कब्र के भीतर जाकर, उन्होंने एक जवान को श्वेत वस्त्र पहिने हुए दाहिनी ओर बैठे देखा, और बहुत चकित हुईं।

Mark 16:4Mark 16Mark 16:6

Mark 16:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.

American Standard Version (ASV)
And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.

Bible in Basic English (BBE)
And when they went in, they saw a young man seated on the right side, dressed in a white robe; and they were full of wonder.

Darby English Bible (DBY)
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right, clothed in a white robe, and they were amazed and alarmed;

World English Bible (WEB)
Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.

Young's Literal Translation (YLT)
and having entered into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right hand, arrayed in a long white robe, and they were amazed.

And
καὶkaikay
entering
εἰσελθοῦσαιeiselthousaiees-ale-THOO-say
into
εἰςeisees
the
τὸtotoh
sepulchre,
μνημεῖονmnēmeionm-nay-MEE-one
saw
they
εἶδονeidonEE-thone
a
young
man
νεανίσκονneaniskonnay-ah-NEE-skone
sitting
καθήμενονkathēmenonka-THAY-may-none
on
ἐνenane
the
τοῖςtoistoos
right
side,
δεξιοῖςdexioisthay-ksee-OOS
clothed
in
a
long
περιβεβλημένονperibeblēmenonpay-ree-vay-vlay-MAY-none
white
στολὴνstolēnstoh-LANE
garment;
λευκήνleukēnlayf-KANE
and
καὶkaikay
they
were
affrighted.
ἐξεθαμβήθησανexethambēthēsanayks-ay-thahm-VAY-thay-sahn

Cross Reference

John 20:11
परन्तु मरियम रोती हुई कब्र के पास ही बाहर खड़ी रही और रोते रोते कब्र की ओर झुककर,

Matthew 28:3
उसका रूप बिजली का सा और उसका वस्त्र पाले की नाईं उज्ज़्वल था।

John 20:8
तब दूसरा चेला भी जो कब्र पर पहिले पहुंचा था, भीतर गया और देखकर विश्वास किया।

Luke 24:3
और भीतर जाकर प्रभु यीशु की लोथ न पाई।

Luke 1:29
वह उस वचन से बहुत घबरा गई, और सोचने लगी, कि यह किस प्रकार का अभिवादन है?

Luke 1:12
और जकरयाह देखकर घबराया और उस पर बड़ा भय छा गया।

Mark 9:15
और उसे देखते ही सब बहुत ही आश्चर्य करने लगे, और उस की ओर दौड़कर उसे नमस्कार किया।

Mark 6:49
परन्तु उन्होंने उसे झील पर चलते देखकर समझा, कि भूत है, और चिल्ला उठे, क्योंकि सब उसे देखकर घबरा गए थे।

Daniel 10:12
फिर उसने मुझ से कहा, हे दानिय्येल, मत डर, क्योंकि पहिले ही दिन को जब तू ने समझने-बूझने के लिये मन लगाया और अपने परमेश्वर के साम्हने अपने को दीन किया, उसी दिन तेरे वचन सुने गए, और मैं तेरे वचनों के कारण आ गया हूं।

Daniel 10:5
तब मैं ने आंखें उठा कर देखा, कि सन का वस्त्र पहिने हुए, और ऊफाज देश के कुन्दन से कमर बान्धे हुए एक पुरूष खड़ा है।

Daniel 8:17
तब जहां मैं खड़ा था, वहां वह मेरे निकट आया; और उसके आते ही मैं घबरा गया, और मुंह के बल गिर पड़ा। तब उसने मुझ से कहा, हे मनुष्य के सन्तान, उन देखी हुई बातों को समझ ले, क्योंकि उसका अर्थ अन्त ही के समय में फलेगा॥