Mark 16:20
और उन्होंने निकलकर हर जगह प्रचार किया, और प्रभु उन के साथ काम करता रहा, और उन चिन्हों के द्वारा जो साथ साथ होते थे वचन को, दृढ़ करता रहा। आमीन॥
Mark 16:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
American Standard Version (ASV)
And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
Bible in Basic English (BBE)
And they went out, preaching everywhere, the Lord working with them, and giving witness to the word by the signs which came after. So be it.
Darby English Bible (DBY)
And they, going forth, preached everywhere, the Lord working with [them], and confirming the word by the signs following upon [it].
World English Bible (WEB)
They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
Young's Literal Translation (YLT)
and they, having gone forth, did preach everywhere, the Lord working with `them', and confirming the word, through the signs following. Amen.
| And | ἐκεῖνοι | ekeinoi | ake-EE-noo |
| they | δὲ | de | thay |
| went forth, | ἐξελθόντες | exelthontes | ayks-ale-THONE-tase |
| preached and | ἐκήρυξαν | ekēryxan | ay-KAY-ryoo-ksahn |
| every where, | πανταχοῦ | pantachou | pahn-ta-HOO |
| the | τοῦ | tou | too |
| Lord | κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
| with working | συνεργοῦντος | synergountos | syoon-are-GOON-tose |
| them, and | καὶ | kai | kay |
| confirming | τὸν | ton | tone |
| the | λόγον | logon | LOH-gone |
| word | βεβαιοῦντος | bebaiountos | vay-vay-OON-tose |
| with | διὰ | dia | thee-AH |
| signs | τῶν | tōn | tone |
| ἐπακολουθούντων | epakolouthountōn | ape-ah-koh-loo-THOON-tone | |
| following. | σημείων | sēmeiōn | say-MEE-one |
| Amen. | Ἀμήν | amēn | ah-MANE |
Cross Reference
Hebrews 2:4
और साथ ही परमेश्वर भी अपनी इच्छा के अनुसार चिन्हों, और अद्भुत कामों, और नाना प्रकार के सामर्थ के कामों, और पवित्र आत्मा के वरदानों के बांटने के द्वारा इस की गवाही देता रहा॥
Acts 14:3
और वे बहुत दिन तक वहां रहे, और प्रभु के भरोसे पर हियाव से बातें करते थे: और वह उन के हाथों से चिन्ह और अद्भुत काम करवाकर अपने अनुग्रह के वचन पर गवाही देता था।
Acts 5:12
और प्रेरितों के हाथों से बहुत चिन्ह और अद्भुत काम लोगों के बीच में दिखाए जाते थे, (और वे सब एक चित्त होकर सुलैमान के ओसारे में इकट्ठे हुआ करते थे।
1 Corinthians 2:4
और मेरे वचन, और मेरे प्रचार में ज्ञान की लुभाने वाली बातें नहीं; परन्तु आत्मा और सामर्थ का प्रमाण था।
Romans 15:19
और चिन्हों और अदभुत कामों की सामर्थ से, और पवित्र आत्मा की सामर्थ से मेरे ही द्वारा किए: यहां तक कि मैं ने यरूशलेम से लेकर चारों ओर इल्लुरिकुस तक मसीह के सुसमाचार का पूरा पूरा प्रचार किया।
Acts 8:4
जो तित्तर बित्तर हुए थे, वे सुसमाचार सुनाते हुए फिरे।
2 Corinthians 6:1
और हम जो उसके सहकर्मी हैं यह भी समझाते हैं, कि परमेश्वर का अनुग्रह जो तुम पर हुआ, व्यर्थ न रहने दो।
1 Corinthians 3:6
मैं ने लगाया, अपुल्लोस ने सींचा, परन्तु परमेश्वर ने बढ़ाया।
Acts 14:8
लुस्त्रा में एक मनुष्य बैठा था, जो पांवों का निर्बल था: वह जन्म ही से लंगड़ा था, और कभी न चला था।
Acts 4:30
और चंगा करने के लिये तू अपना हाथ बढ़ा; कि चिन्ह और अद्भुत काम तेरे पवित्र सेवक यीशु के नाम से किए जाएं।
Acts 2:1
जब पिन्तेकुस का दिन आया, तो वे सब एक जगह इकट्ठे थे।