Index
Full Screen ?
 

Luke 9:29 in Hindi

லூக்கா 9:29 Hindi Bible Luke Luke 9

Luke 9:29
जब वह प्रार्थना कर ही रहा था, तो उसके चेहरे का रूप बदल गया: और उसका वस्त्र श्वेत होकर चमकने लगा।

Tamil Indian Revised Version
அவைகளுக்கு முன்பாக பூமி அதிரும்; வானங்கள் அசையும்; சூரியனும் சந்திரனும் இருண்டுபோகும்; நட்சத்திரங்கள் ஒளி மங்கும்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்களுக்கு முன்பு, பூமியும் வானமும் நடுங்குகிறது. சூரியனும் சந்திரனும் இருளாகிவிடுகின்றன. நட்சத்திரங்கள் ஒளிவீசுவதை நிறுத்துகின்றன.

Thiru Viviliam
⁽அவற்றுக்கு முன்பாக␢ நிலம் நடுங்குகின்றது;␢ வானம் அசைகின்றது;␢ கதிரவனும் நிலவும்␢ இருண்டு போகின்றன;␢ விண்மீன்களும்␢ ஒளி இழந்து போகின்றன.⁾

யோவேல் 2:9யோவேல் 2யோவேல் 2:11

King James Version (KJV)
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:

American Standard Version (ASV)
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

Bible in Basic English (BBE)
The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining:

Darby English Bible (DBY)
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

World English Bible (WEB)
The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, And the stars withdraw their shining.

Young’s Literal Translation (YLT)
At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.

யோவேல் Joel 2:10
அவைகளுக்கு முன்பாகப் பூமி அதிரும்; வானங்கள் அசையும்; சூரியனும் சந்திரனும் இருண்டுபோகும்; நட்சத்திரங்கள் ஒளி மழுங்கும்.
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:

The
earth
לְפָנָיו֙lĕpānāywleh-fa-nav
shall
quake
רָ֣גְזָהrāgĕzâRA-ɡeh-za
before
אֶ֔רֶץʾereṣEH-rets
heavens
the
them;
רָעֲשׁ֖וּrāʿăšûra-uh-SHOO
shall
tremble:
שָׁמָ֑יִםšāmāyimsha-MA-yeem
the
sun
שֶׁ֤מֶשׁšemešSHEH-mesh
moon
the
and
וְיָרֵ֙חַ֙wĕyārēḥaveh-ya-RAY-HA
shall
be
dark,
קָדָ֔רוּqādārûka-DA-roo
stars
the
and
וְכוֹכָבִ֖יםwĕkôkābîmveh-hoh-ha-VEEM
shall
withdraw
אָסְפ֥וּʾospûose-FOO
their
shining:
נָגְהָֽם׃noghāmnoɡe-HAHM
And
καὶkaikay
as
ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
he
ἐνenane

τῷtoh
prayed,
προσεύχεσθαιproseuchesthaiprose-AFE-hay-sthay
the
αὐτὸνautonaf-TONE
fashion
τὸtotoh
of
his
εἶδοςeidosEE-those

τοῦtoutoo
countenance
προσώπουprosōpouprose-OH-poo
was
altered,
αὐτοῦautouaf-TOO
and
ἕτερονheteronAY-tay-rone
his
καὶkaikay

hooh
raiment
ἱματισμὸςhimatismosee-ma-tee-SMOSE
was
white
αὐτοῦautouaf-TOO
and
glistering.
λευκὸςleukoslayf-KOSE
ἐξαστράπτωνexastraptōnayks-ah-STRA-ptone

Tamil Indian Revised Version
அவைகளுக்கு முன்பாக பூமி அதிரும்; வானங்கள் அசையும்; சூரியனும் சந்திரனும் இருண்டுபோகும்; நட்சத்திரங்கள் ஒளி மங்கும்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்களுக்கு முன்பு, பூமியும் வானமும் நடுங்குகிறது. சூரியனும் சந்திரனும் இருளாகிவிடுகின்றன. நட்சத்திரங்கள் ஒளிவீசுவதை நிறுத்துகின்றன.

Thiru Viviliam
⁽அவற்றுக்கு முன்பாக␢ நிலம் நடுங்குகின்றது;␢ வானம் அசைகின்றது;␢ கதிரவனும் நிலவும்␢ இருண்டு போகின்றன;␢ விண்மீன்களும்␢ ஒளி இழந்து போகின்றன.⁾

யோவேல் 2:9யோவேல் 2யோவேல் 2:11

King James Version (KJV)
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:

American Standard Version (ASV)
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

Bible in Basic English (BBE)
The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining:

Darby English Bible (DBY)
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

World English Bible (WEB)
The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, And the stars withdraw their shining.

Young’s Literal Translation (YLT)
At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.

யோவேல் Joel 2:10
அவைகளுக்கு முன்பாகப் பூமி அதிரும்; வானங்கள் அசையும்; சூரியனும் சந்திரனும் இருண்டுபோகும்; நட்சத்திரங்கள் ஒளி மழுங்கும்.
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:

The
earth
לְפָנָיו֙lĕpānāywleh-fa-nav
shall
quake
רָ֣גְזָהrāgĕzâRA-ɡeh-za
before
אֶ֔רֶץʾereṣEH-rets
heavens
the
them;
רָעֲשׁ֖וּrāʿăšûra-uh-SHOO
shall
tremble:
שָׁמָ֑יִםšāmāyimsha-MA-yeem
the
sun
שֶׁ֤מֶשׁšemešSHEH-mesh
moon
the
and
וְיָרֵ֙חַ֙wĕyārēḥaveh-ya-RAY-HA
shall
be
dark,
קָדָ֔רוּqādārûka-DA-roo
stars
the
and
וְכוֹכָבִ֖יםwĕkôkābîmveh-hoh-ha-VEEM
shall
withdraw
אָסְפ֥וּʾospûose-FOO
their
shining:
נָגְהָֽם׃noghāmnoɡe-HAHM

Chords Index for Keyboard Guitar