Luke 4:24
और उस ने कहा; मैं तुम से सच कहता हूं, कोई भविष्यद्वक्ता अपने देश में मान-सम्मान नहीं पाता।
Tamil Indian Revised Version
நான் தண்டிக்காமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியை தண்டிக்காமல் விடமாட்டேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்கள் எனது ஜனங்களைக் கொன்றார்கள். எனவே அந்த ஜனங்களை நான் உண்மையில் தண்டிப்பேன்!” தேவனாகிய கர்த்தர் சீயோனில் வாழ்வார்.
Thiru Viviliam
⁽சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்கு␢ நான் பழிவாங்கவே செய்வேன்;␢ குற்றவாளிகளைத்␢ தண்டியாமல் விடேன்;␢ ஆண்டவராகிய நான்␢ சீயோனில் குடியிருப்பேன்.⁾
King James Version (KJV)
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
American Standard Version (ASV)
And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord will be thundering from Zion, and his voice will be sounding from Jerusalem; and the heavens and the earth will be shaking: but the Lord will be a breastplate for his people and a strong place for the children of Israel.
Darby English Bible (DBY)
And I will purge them from the blood from which I had not purged them: for Jehovah dwelleth in Zion.
World English Bible (WEB)
I will cleanse their blood, That I have not cleansed: For Yahweh dwells in Zion.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have declared their blood innocent, `That’ I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion!
யோவேல் Joel 3:21
நான் தண்டியாமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியைத் தண்டியாமல் விடேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
For I will cleanse | וְנִקֵּ֖יתִי | wĕniqqêtî | veh-nee-KAY-tee |
their blood | דָּמָ֣ם | dāmām | da-MAHM |
not have I that | לֹֽא | lōʾ | loh |
cleansed: | נִקֵּ֑יתִי | niqqêtî | nee-KAY-tee |
for the Lord | וַֽיהוָ֖ה | wayhwâ | vai-VA |
dwelleth | שֹׁכֵ֥ן | šōkēn | shoh-HANE |
in Zion. | בְּצִיּֽוֹן׃ | bĕṣiyyôn | beh-tsee-yone |
And | εἶπεν | eipen | EE-pane |
he said, | δέ | de | thay |
Verily | Ἀμὴν | amēn | ah-MANE |
I say | λέγω | legō | LAY-goh |
unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
ὅτι | hoti | OH-tee | |
No | οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
prophet | προφήτης | prophētēs | proh-FAY-tase |
is | δεκτός | dektos | thake-TOSE |
accepted | ἐστιν | estin | ay-steen |
in | ἐν | en | ane |
his own | τῇ | tē | tay |
πατρίδι | patridi | pa-TREE-thee | |
country. | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Tamil Indian Revised Version
நான் தண்டிக்காமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியை தண்டிக்காமல் விடமாட்டேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்கள் எனது ஜனங்களைக் கொன்றார்கள். எனவே அந்த ஜனங்களை நான் உண்மையில் தண்டிப்பேன்!” தேவனாகிய கர்த்தர் சீயோனில் வாழ்வார்.
Thiru Viviliam
⁽சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்கு␢ நான் பழிவாங்கவே செய்வேன்;␢ குற்றவாளிகளைத்␢ தண்டியாமல் விடேன்;␢ ஆண்டவராகிய நான்␢ சீயோனில் குடியிருப்பேன்.⁾
King James Version (KJV)
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
American Standard Version (ASV)
And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord will be thundering from Zion, and his voice will be sounding from Jerusalem; and the heavens and the earth will be shaking: but the Lord will be a breastplate for his people and a strong place for the children of Israel.
Darby English Bible (DBY)
And I will purge them from the blood from which I had not purged them: for Jehovah dwelleth in Zion.
World English Bible (WEB)
I will cleanse their blood, That I have not cleansed: For Yahweh dwells in Zion.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have declared their blood innocent, `That’ I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion!
யோவேல் Joel 3:21
நான் தண்டியாமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியைத் தண்டியாமல் விடேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
For I will cleanse | וְנִקֵּ֖יתִי | wĕniqqêtî | veh-nee-KAY-tee |
their blood | דָּמָ֣ם | dāmām | da-MAHM |
not have I that | לֹֽא | lōʾ | loh |
cleansed: | נִקֵּ֑יתִי | niqqêtî | nee-KAY-tee |
for the Lord | וַֽיהוָ֖ה | wayhwâ | vai-VA |
dwelleth | שֹׁכֵ֥ן | šōkēn | shoh-HANE |
in Zion. | בְּצִיּֽוֹן׃ | bĕṣiyyôn | beh-tsee-yone |