Luke 23:8
हेरोदेस यीशु को देखकर बहुत ही प्रसन्न हुआ, क्योंकि वह बहुत दिनों से उस को देखना चाहता था: इसलिये कि उसके विषय में सुना था, और उसका कुछ चिन्ह देखने की आशा रखता था।
Tamil Indian Revised Version
அவைகளுக்கு முன்பாக பூமி அதிரும்; வானங்கள் அசையும்; சூரியனும் சந்திரனும் இருண்டுபோகும்; நட்சத்திரங்கள் ஒளி மங்கும்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்களுக்கு முன்பு, பூமியும் வானமும் நடுங்குகிறது. சூரியனும் சந்திரனும் இருளாகிவிடுகின்றன. நட்சத்திரங்கள் ஒளிவீசுவதை நிறுத்துகின்றன.
Thiru Viviliam
⁽அவற்றுக்கு முன்பாக␢ நிலம் நடுங்குகின்றது;␢ வானம் அசைகின்றது;␢ கதிரவனும் நிலவும்␢ இருண்டு போகின்றன;␢ விண்மீன்களும்␢ ஒளி இழந்து போகின்றன.⁾
King James Version (KJV)
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
American Standard Version (ASV)
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Bible in Basic English (BBE)
The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining:
Darby English Bible (DBY)
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
World English Bible (WEB)
The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, And the stars withdraw their shining.
Young’s Literal Translation (YLT)
At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.
யோவேல் Joel 2:10
அவைகளுக்கு முன்பாகப் பூமி அதிரும்; வானங்கள் அசையும்; சூரியனும் சந்திரனும் இருண்டுபோகும்; நட்சத்திரங்கள் ஒளி மழுங்கும்.
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
The earth | לְפָנָיו֙ | lĕpānāyw | leh-fa-nav |
shall quake | רָ֣גְזָה | rāgĕzâ | RA-ɡeh-za |
before | אֶ֔רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
heavens the them; | רָעֲשׁ֖וּ | rāʿăšû | ra-uh-SHOO |
shall tremble: | שָׁמָ֑יִם | šāmāyim | sha-MA-yeem |
the sun | שֶׁ֤מֶשׁ | šemeš | SHEH-mesh |
moon the and | וְיָרֵ֙חַ֙ | wĕyārēḥa | veh-ya-RAY-HA |
shall be dark, | קָדָ֔רוּ | qādārû | ka-DA-roo |
stars the and | וְכוֹכָבִ֖ים | wĕkôkābîm | veh-hoh-ha-VEEM |
shall withdraw | אָסְפ֥וּ | ʾospû | ose-FOO |
their shining: | נָגְהָֽם׃ | noghām | noɡe-HAHM |
And | ὁ | ho | oh |
when | δὲ | de | thay |
Herod | Ἡρῴδης | hērōdēs | ay-ROH-thase |
saw | ἰδὼν | idōn | ee-THONE |
τὸν | ton | tone | |
Jesus, | Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON |
he was exceeding | ἐχάρη | echarē | ay-HA-ray |
glad: | λίαν | lian | LEE-an |
for | ἦν | ēn | ane |
he was | γὰρ | gar | gahr |
desirous | θέλων | thelōn | THAY-lone |
to see | ἐξ | ex | ayks |
him | ἱκανοῦ | hikanou | ee-ka-NOO |
of | ἰδεῖν | idein | ee-THEEN |
long a | αὐτὸν | auton | af-TONE |
season, because | διὰ | dia | thee-AH |
he | τὸ | to | toh |
heard had | ἀκούειν | akouein | ah-KOO-een |
many things | πολλὰ | polla | pole-LA |
of | περὶ | peri | pay-REE |
him; | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
and | καὶ | kai | kay |
he hoped | ἤλπιζέν | ēlpizen | ALE-pee-ZANE |
to have seen | τι | ti | tee |
some | σημεῖον | sēmeion | say-MEE-one |
miracle | ἰδεῖν | idein | ee-THEEN |
done | ὑπ' | hyp | yoop |
by | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
him. | γινόμενον | ginomenon | gee-NOH-may-none |
Tamil Indian Revised Version
அவைகளுக்கு முன்பாக பூமி அதிரும்; வானங்கள் அசையும்; சூரியனும் சந்திரனும் இருண்டுபோகும்; நட்சத்திரங்கள் ஒளி மங்கும்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்களுக்கு முன்பு, பூமியும் வானமும் நடுங்குகிறது. சூரியனும் சந்திரனும் இருளாகிவிடுகின்றன. நட்சத்திரங்கள் ஒளிவீசுவதை நிறுத்துகின்றன.
Thiru Viviliam
⁽அவற்றுக்கு முன்பாக␢ நிலம் நடுங்குகின்றது;␢ வானம் அசைகின்றது;␢ கதிரவனும் நிலவும்␢ இருண்டு போகின்றன;␢ விண்மீன்களும்␢ ஒளி இழந்து போகின்றன.⁾
King James Version (KJV)
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
American Standard Version (ASV)
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Bible in Basic English (BBE)
The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining:
Darby English Bible (DBY)
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
World English Bible (WEB)
The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, And the stars withdraw their shining.
Young’s Literal Translation (YLT)
At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.
யோவேல் Joel 2:10
அவைகளுக்கு முன்பாகப் பூமி அதிரும்; வானங்கள் அசையும்; சூரியனும் சந்திரனும் இருண்டுபோகும்; நட்சத்திரங்கள் ஒளி மழுங்கும்.
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
The earth | לְפָנָיו֙ | lĕpānāyw | leh-fa-nav |
shall quake | רָ֣גְזָה | rāgĕzâ | RA-ɡeh-za |
before | אֶ֔רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
heavens the them; | רָעֲשׁ֖וּ | rāʿăšû | ra-uh-SHOO |
shall tremble: | שָׁמָ֑יִם | šāmāyim | sha-MA-yeem |
the sun | שֶׁ֤מֶשׁ | šemeš | SHEH-mesh |
moon the and | וְיָרֵ֙חַ֙ | wĕyārēḥa | veh-ya-RAY-HA |
shall be dark, | קָדָ֔רוּ | qādārû | ka-DA-roo |
stars the and | וְכוֹכָבִ֖ים | wĕkôkābîm | veh-hoh-ha-VEEM |
shall withdraw | אָסְפ֥וּ | ʾospû | ose-FOO |
their shining: | נָגְהָֽם׃ | noghām | noɡe-HAHM |