Luke 20:42
दाऊद आप भजनसंहिता की पुस्तक में कहता है, कि प्रभु ने मेरे प्रभु से कहा।
Tamil Indian Revised Version
அங்கே நின்று கொண்டிருந்து, அதைக் கேட்ட மக்கள்: இடிமுழக்கம் உண்டானது என்றார்கள். வேறுசிலர்: தேவதூதன் அவருடனே பேசினான் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அங்கே நின்றிருந்த மக்கள் அக்குரலைக் கேட்டார்கள். அவர்களில் சிலர் அதனை இடி முழக்கம் என்றனர். வேறு சிலரோ “ஒரு தேவதூதன் இயேசுவிடம் பேசினான்” என்றனர்.
Thiru Viviliam
அங்குக் கூட்டமாய் நின்று கொண்டிருந்த மக்கள் அதைக் கேட்டு, “அது இடிமுழக்கம்” என்றனர். வேறு சிலர், “அது வானதூதர் ஒருவர் அவரோடு பேசிய பேச்சு” என்றனர்.
King James Version (KJV)
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
American Standard Version (ASV)
The multitude therefore, that stood by, and heard it, said that it had thundered: others said, An angel hath spoken to him.
Bible in Basic English (BBE)
Hearing the sound, a number of people who were there said that it was thunder: others said, An angel was talking to him.
Darby English Bible (DBY)
The crowd therefore, which stood [there] and heard [it], said that it had thundered. Others said, An angel has spoken to him.
World English Bible (WEB)
The multitude therefore, who stood by and heard it, said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.”
Young’s Literal Translation (YLT)
the multitude, therefore, having stood and heard, were saying that there hath been thunder; others said, `A messenger hath spoken to him.’
யோவான் John 12:29
அங்கே நின்று கொண்டிருந்து, அதைக் கேட்ட ஜனங்கள்: இடிமுழக்கமுண்டாயிற்று என்றார்கள். வேறுசிலர்: தேவதூதன் அவருடனே பேசினான் என்றார்கள்.
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
The | ὁ | ho | oh |
people therefore, | οὖν | oun | oon |
ὄχλος | ochlos | OH-hlose | |
ὁ | ho | oh | |
by, stood that | ἑστὼς | hestōs | ay-STOSE |
and | καὶ | kai | kay |
heard | ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs |
that said it, | ἔλεγεν | elegen | A-lay-gane |
it thundered: | βροντὴν | brontēn | vrone-TANE |
γεγονέναι | gegonenai | gay-goh-NAY-nay | |
others | ἄλλοι | alloi | AL-loo |
said, | ἔλεγον | elegon | A-lay-gone |
An angel | Ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
spake | αὐτῷ | autō | af-TOH |
to him. | λελάληκεν | lelalēken | lay-LA-lay-kane |
And | καὶ | kai | kay |
David | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
himself | Δαβὶδ | dabid | tha-VEETH |
saith | λέγει | legei | LAY-gee |
in | ἐν | en | ane |
book the | βίβλῳ | biblō | VEE-vloh |
of Psalms, | ψαλμῶν | psalmōn | psahl-MONE |
The | Εἶπεν | eipen | EE-pane |
Lord | ὁ | ho | oh |
said | κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose |
unto my | τῷ | tō | toh |
κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh | |
Lord, | μου· | mou | moo |
thou Sit | Κάθου | kathou | KA-thoo |
on | ἐκ | ek | ake |
my | δεξιῶν | dexiōn | thay-ksee-ONE |
right hand, | μου | mou | moo |
Tamil Indian Revised Version
அங்கே நின்று கொண்டிருந்து, அதைக் கேட்ட மக்கள்: இடிமுழக்கம் உண்டானது என்றார்கள். வேறுசிலர்: தேவதூதன் அவருடனே பேசினான் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அங்கே நின்றிருந்த மக்கள் அக்குரலைக் கேட்டார்கள். அவர்களில் சிலர் அதனை இடி முழக்கம் என்றனர். வேறு சிலரோ “ஒரு தேவதூதன் இயேசுவிடம் பேசினான்” என்றனர்.
Thiru Viviliam
அங்குக் கூட்டமாய் நின்று கொண்டிருந்த மக்கள் அதைக் கேட்டு, “அது இடிமுழக்கம்” என்றனர். வேறு சிலர், “அது வானதூதர் ஒருவர் அவரோடு பேசிய பேச்சு” என்றனர்.
King James Version (KJV)
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
American Standard Version (ASV)
The multitude therefore, that stood by, and heard it, said that it had thundered: others said, An angel hath spoken to him.
Bible in Basic English (BBE)
Hearing the sound, a number of people who were there said that it was thunder: others said, An angel was talking to him.
Darby English Bible (DBY)
The crowd therefore, which stood [there] and heard [it], said that it had thundered. Others said, An angel has spoken to him.
World English Bible (WEB)
The multitude therefore, who stood by and heard it, said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to him.”
Young’s Literal Translation (YLT)
the multitude, therefore, having stood and heard, were saying that there hath been thunder; others said, `A messenger hath spoken to him.’
யோவான் John 12:29
அங்கே நின்று கொண்டிருந்து, அதைக் கேட்ட ஜனங்கள்: இடிமுழக்கமுண்டாயிற்று என்றார்கள். வேறுசிலர்: தேவதூதன் அவருடனே பேசினான் என்றார்கள்.
The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
The | ὁ | ho | oh |
people therefore, | οὖν | oun | oon |
ὄχλος | ochlos | OH-hlose | |
ὁ | ho | oh | |
by, stood that | ἑστὼς | hestōs | ay-STOSE |
and | καὶ | kai | kay |
heard | ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs |
that said it, | ἔλεγεν | elegen | A-lay-gane |
it thundered: | βροντὴν | brontēn | vrone-TANE |
γεγονέναι | gegonenai | gay-goh-NAY-nay | |
others | ἄλλοι | alloi | AL-loo |
said, | ἔλεγον | elegon | A-lay-gone |
An angel | Ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
spake | αὐτῷ | autō | af-TOH |
to him. | λελάληκεν | lelalēken | lay-LA-lay-kane |