Luke 12:5
मैं तुम्हें चिताता हूं कि तुम्हें किस से डरना चाहिए, घात करने के बाद जिस को नरक में डालने का अधिकार है, उसी से डरो : वरन मैं तुम से कहता हूं उसी से डरो।
Tamil Indian Revised Version
நான் தண்டிக்காமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியை தண்டிக்காமல் விடமாட்டேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்கள் எனது ஜனங்களைக் கொன்றார்கள். எனவே அந்த ஜனங்களை நான் உண்மையில் தண்டிப்பேன்!” தேவனாகிய கர்த்தர் சீயோனில் வாழ்வார்.
Thiru Viviliam
⁽சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்கு␢ நான் பழிவாங்கவே செய்வேன்;␢ குற்றவாளிகளைத்␢ தண்டியாமல் விடேன்;␢ ஆண்டவராகிய நான்␢ சீயோனில் குடியிருப்பேன்.⁾
King James Version (KJV)
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
American Standard Version (ASV)
And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord will be thundering from Zion, and his voice will be sounding from Jerusalem; and the heavens and the earth will be shaking: but the Lord will be a breastplate for his people and a strong place for the children of Israel.
Darby English Bible (DBY)
And I will purge them from the blood from which I had not purged them: for Jehovah dwelleth in Zion.
World English Bible (WEB)
I will cleanse their blood, That I have not cleansed: For Yahweh dwells in Zion.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have declared their blood innocent, `That’ I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion!
யோவேல் Joel 3:21
நான் தண்டியாமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியைத் தண்டியாமல் விடேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
For I will cleanse | וְנִקֵּ֖יתִי | wĕniqqêtî | veh-nee-KAY-tee |
their blood | דָּמָ֣ם | dāmām | da-MAHM |
not have I that | לֹֽא | lōʾ | loh |
cleansed: | נִקֵּ֑יתִי | niqqêtî | nee-KAY-tee |
for the Lord | וַֽיהוָ֖ה | wayhwâ | vai-VA |
dwelleth | שֹׁכֵ֥ן | šōkēn | shoh-HANE |
in Zion. | בְּצִיּֽוֹן׃ | bĕṣiyyôn | beh-tsee-yone |
But | ὑποδείξω | hypodeixō | yoo-poh-THEE-ksoh |
I will forewarn | δὲ | de | thay |
you | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
whom | τίνα | tina | TEE-na |
fear: shall ye | φοβηθῆτε· | phobēthēte | foh-vay-THAY-tay |
Fear | φοβήθητε | phobēthēte | foh-VAY-thay-tay |
him, which | τὸν | ton | tone |
after | μετὰ | meta | may-TA |
he | τὸ | to | toh |
killed hath | ἀποκτεῖναι | apokteinai | ah-poke-TEE-nay |
hath | ἐξουσίαν | exousian | ayks-oo-SEE-an |
power | ἔχοντα | echonta | A-hone-ta |
to cast | ἐμβαλεῖν | embalein | ame-va-LEEN |
into | εἰς | eis | ees |
τὴν | tēn | tane | |
hell; | γέενναν | geennan | GAY-ane-nahn |
yea, | ναί | nai | nay |
I say | λέγω | legō | LAY-goh |
unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
Fear | τοῦτον | touton | TOO-tone |
him. | φοβήθητε | phobēthēte | foh-VAY-thay-tay |
Tamil Indian Revised Version
நான் தண்டிக்காமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியை தண்டிக்காமல் விடமாட்டேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்கள் எனது ஜனங்களைக் கொன்றார்கள். எனவே அந்த ஜனங்களை நான் உண்மையில் தண்டிப்பேன்!” தேவனாகிய கர்த்தர் சீயோனில் வாழ்வார்.
Thiru Viviliam
⁽சிந்தப்பட்ட இரத்தத்திற்கு␢ நான் பழிவாங்கவே செய்வேன்;␢ குற்றவாளிகளைத்␢ தண்டியாமல் விடேன்;␢ ஆண்டவராகிய நான்␢ சீயோனில் குடியிருப்பேன்.⁾
King James Version (KJV)
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
American Standard Version (ASV)
And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord will be thundering from Zion, and his voice will be sounding from Jerusalem; and the heavens and the earth will be shaking: but the Lord will be a breastplate for his people and a strong place for the children of Israel.
Darby English Bible (DBY)
And I will purge them from the blood from which I had not purged them: for Jehovah dwelleth in Zion.
World English Bible (WEB)
I will cleanse their blood, That I have not cleansed: For Yahweh dwells in Zion.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have declared their blood innocent, `That’ I did not declare innocent, And Jehovah is dwelling in Zion!
யோவேல் Joel 3:21
நான் தண்டியாமல் விட்டிருந்த அவர்களுடைய இரத்தப்பழியைத் தண்டியாமல் விடேன்; கர்த்தர் சீயோனிலே வாசமாயிருக்கிறார்.
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
For I will cleanse | וְנִקֵּ֖יתִי | wĕniqqêtî | veh-nee-KAY-tee |
their blood | דָּמָ֣ם | dāmām | da-MAHM |
not have I that | לֹֽא | lōʾ | loh |
cleansed: | נִקֵּ֑יתִי | niqqêtî | nee-KAY-tee |
for the Lord | וַֽיהוָ֖ה | wayhwâ | vai-VA |
dwelleth | שֹׁכֵ֥ן | šōkēn | shoh-HANE |
in Zion. | בְּצִיּֽוֹן׃ | bĕṣiyyôn | beh-tsee-yone |