Luke 10:30
यीशु ने उत्तर दिया; कि एक मनुष्य यरूशलेम से यरीहो को जा रहा था, कि डाकुओं ने घेरकर उसके कपड़े उतार लिए, और मार पीट कर उसे अधमूआ छोड़कर चले गए।
And | ὑπολαβὼν | hypolabōn | yoo-poh-la-VONE |
δέ | de | thay | |
Jesus | ὁ | ho | oh |
answering | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
A certain | Ἄνθρωπός | anthrōpos | AN-throh-POSE |
man | τις | tis | tees |
down went | κατέβαινεν | katebainen | ka-TAY-vay-nane |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
Jerusalem | Ἰερουσαλὴμ | ierousalēm | ee-ay-roo-sa-LAME |
to | εἰς | eis | ees |
Jericho, | Ἰεριχὼ | ierichō | ee-ay-ree-HOH |
and | καὶ | kai | kay |
fell among | λῃσταῖς | lēstais | lay-STASE |
thieves, | περιέπεσεν | periepesen | pay-ree-A-pay-sane |
which | οἳ | hoi | oo |
καὶ | kai | kay | |
stripped of his raiment, | ἐκδύσαντες | ekdysantes | ake-THYOO-sahn-tase |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
and | καὶ | kai | kay |
wounded | πληγὰς | plēgas | play-GAHS |
ἐπιθέντες | epithentes | ay-pee-THANE-tase | |
him, and departed, | ἀπῆλθον | apēlthon | ah-PALE-thone |
leaving | ἀφέντες | aphentes | ah-FANE-tase |
him | ἡμιθανῆ | hēmithanē | ay-mee-tha-NAY |
half dead. | τυγχάνοντα | tynchanonta | tyoong-HA-none-ta |