Index
Full Screen ?
 

Leviticus 13:28 in Hindi

லேவியராகமம் 13:28 Hindi Bible Leviticus Leviticus 13

Leviticus 13:28
परन्तु यदि वह फूल चर्म में नहीं फैला और अपने स्थान ही पर जहां का तहां ही बना हो, और उसकी चमक कम हुई हो, तो वह जल जाने के कारण सूजा हुआ है, याजक उस मनुष्य को शुद्ध ठहराए; क्योंकि वह दाग जल जाने के कारण से है॥

Tamil Indian Revised Version
அந்த முகாம்களில் இருக்கும் குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் முதலான எல்லா மிருகஜீவன்களுக்கும் வரும் வாதையும், அந்த வாதையைப்போலவே இருக்கும்.

Thiru Viviliam
அவர்களுக்குக் கொள்ளைநோய் வந்தது போலவே அவர்களுடைய பாளையங்களில் இருக்கும் குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் முதலிய எல்லா விலங்குகளுக்கும் கொள்ளைநோய் வரும்.⒫

சகரியா 14:14சகரியா 14சகரியா 14:16

King James Version (KJV)
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

American Standard Version (ASV)
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as that plague.

Bible in Basic English (BBE)
And the horses and the transport beasts, the camels and the asses and all the beasts in those tents will be attacked by the same disease.

Darby English Bible (DBY)
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.

World English Bible (WEB)
So will be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the animals that will be in those camps, as that plague.

Young’s Literal Translation (YLT)
And so is the plague of the horse, of the mule, Of the camel, and of the ass, And of all the cattle that are in these camps, As this plague.

சகரியா Zechariah 14:15
அந்தப் பாளையங்களில் இருக்கும் குதிரைகள் கோவேறு கழுதைகள் ஒட்டகங்கள் கழுதைகள் முதலான எல்லா மிருகஜீவன்களுக்கும் வரும் வாதையும், அந்த வாதையைப் போலவே இருக்கும்.
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

And
so
וְכֵ֨ןwĕkēnveh-HANE
shall
be
תִּֽהְיֶ֜הtihĕyetee-heh-YEH
the
plague
מַגֵּפַ֣תmaggēpatma-ɡay-FAHT
horse,
the
of
הַסּ֗וּסhassûsHA-soos
of
the
mule,
הַפֶּ֙רֶד֙happeredha-PEH-RED
of
the
camel,
הַגָּמָ֣לhaggāmālha-ɡa-MAHL
ass,
the
of
and
וְהַחֲמ֔וֹרwĕhaḥămôrveh-ha-huh-MORE
and
of
all
וְכָ֨לwĕkālveh-HAHL
the
beasts
הַבְּהֵמָ֔הhabbĕhēmâha-beh-hay-MA
that
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
be
shall
יִהְיֶ֖הyihyeyee-YEH
in
these
בַּמַּחֲנ֣וֹתbammaḥănôtba-ma-huh-NOTE
tents,
הָהֵ֑מָּהhāhēmmâha-HAY-ma
as
this
כַּמַּגֵּפָ֖הkammaggēpâka-ma-ɡay-FA
plague.
הַזֹּֽאת׃hazzōtha-ZOTE
And
if
וְאִםwĕʾimveh-EEM
the
bright
spot
תַּחְתֶּיהָ֩taḥtêhātahk-tay-HA
stay
תַֽעֲמֹ֨דtaʿămōdta-uh-MODE
in
his
place,
הַבַּהֶ֜רֶתhabbaheretha-ba-HEH-ret
and
spread
לֹֽאlōʾloh
not
פָשְׂתָ֤הpośtâfose-TA
in
the
skin,
בָעוֹר֙bāʿôrva-ORE
but
it
וְהִ֣ואwĕhiwveh-HEEV
dark;
somewhat
be
כֵהָ֔הkēhâhay-HA
it
שְׂאֵ֥תśĕʾētseh-ATE
rising
a
is
הַמִּכְוָ֖הhammikwâha-meek-VA
of
the
burning,
הִ֑ואhiwheev
and
the
priest
וְטִֽהֲרוֹ֙wĕṭihărôveh-tee-huh-ROH
clean:
him
pronounce
shall
הַכֹּהֵ֔ןhakkōhēnha-koh-HANE
for
כִּֽיkee
it
צָרֶ֥בֶתṣārebettsa-REH-vet
inflammation
an
is
הַמִּכְוָ֖הhammikwâha-meek-VA
of
the
burning.
הִֽוא׃hiwheev

Tamil Indian Revised Version
அந்த முகாம்களில் இருக்கும் குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் முதலான எல்லா மிருகஜீவன்களுக்கும் வரும் வாதையும், அந்த வாதையைப்போலவே இருக்கும்.

Thiru Viviliam
அவர்களுக்குக் கொள்ளைநோய் வந்தது போலவே அவர்களுடைய பாளையங்களில் இருக்கும் குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் முதலிய எல்லா விலங்குகளுக்கும் கொள்ளைநோய் வரும்.⒫

சகரியா 14:14சகரியா 14சகரியா 14:16

King James Version (KJV)
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

American Standard Version (ASV)
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as that plague.

Bible in Basic English (BBE)
And the horses and the transport beasts, the camels and the asses and all the beasts in those tents will be attacked by the same disease.

Darby English Bible (DBY)
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.

World English Bible (WEB)
So will be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the animals that will be in those camps, as that plague.

Young’s Literal Translation (YLT)
And so is the plague of the horse, of the mule, Of the camel, and of the ass, And of all the cattle that are in these camps, As this plague.

சகரியா Zechariah 14:15
அந்தப் பாளையங்களில் இருக்கும் குதிரைகள் கோவேறு கழுதைகள் ஒட்டகங்கள் கழுதைகள் முதலான எல்லா மிருகஜீவன்களுக்கும் வரும் வாதையும், அந்த வாதையைப் போலவே இருக்கும்.
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

And
so
וְכֵ֨ןwĕkēnveh-HANE
shall
be
תִּֽהְיֶ֜הtihĕyetee-heh-YEH
the
plague
מַגֵּפַ֣תmaggēpatma-ɡay-FAHT
horse,
the
of
הַסּ֗וּסhassûsHA-soos
of
the
mule,
הַפֶּ֙רֶד֙happeredha-PEH-RED
of
the
camel,
הַגָּמָ֣לhaggāmālha-ɡa-MAHL
ass,
the
of
and
וְהַחֲמ֔וֹרwĕhaḥămôrveh-ha-huh-MORE
and
of
all
וְכָ֨לwĕkālveh-HAHL
the
beasts
הַבְּהֵמָ֔הhabbĕhēmâha-beh-hay-MA
that
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
be
shall
יִהְיֶ֖הyihyeyee-YEH
in
these
בַּמַּחֲנ֣וֹתbammaḥănôtba-ma-huh-NOTE
tents,
הָהֵ֑מָּהhāhēmmâha-HAY-ma
as
this
כַּמַּגֵּפָ֖הkammaggēpâka-ma-ɡay-FA
plague.
הַזֹּֽאת׃hazzōtha-ZOTE

Chords Index for Keyboard Guitar