John 6:26
यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, कि मैं तुम से सच सच कहता हूं, तुम मुझे इसलिये नहीं ढूंढ़ते हो कि तुम ने अचम्भित काम देखे, परन्तु इसलिये कि तुम रोटियां खाकर तृप्त हुए।
ἀπεκρίθη | apekrithē | ah-pay-KREE-thay | |
Jesus | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
answered | ὁ | ho | oh |
them | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
and | καὶ | kai | kay |
said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
Verily, | Ἀμὴν | amēn | ah-MANE |
verily, | ἀμὴν | amēn | ah-MANE |
say I | λέγω | legō | LAY-goh |
unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
Ye seek | ζητεῖτέ | zēteite | zay-TEE-TAY |
me, | με | me | may |
not | οὐχ | ouch | ook |
because | ὅτι | hoti | OH-tee |
ye saw | εἴδετε | eidete | EE-thay-tay |
the miracles, | σημεῖα | sēmeia | say-MEE-ah |
but | ἀλλ' | all | al |
because | ὅτι | hoti | OH-tee |
eat did ye | ἐφάγετε | ephagete | ay-FA-gay-tay |
of | ἐκ | ek | ake |
the | τῶν | tōn | tone |
loaves, | ἄρτων | artōn | AR-tone |
and | καὶ | kai | kay |
were filled. | ἐχορτάσθητε | echortasthēte | ay-hore-TA-sthay-tay |