John 10:33
यहूदियों ने उस को उत्तर दिया, कि भले काम के लिये हम तुझे पत्थरवाह नहीं करते, परन्तु परमेश्वर की निन्दा के कारण और इसलिये कि तू मनुष्य होकर अपने आप को परमेश्वर बनाता है।
John 10:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
American Standard Version (ASV)
The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
Bible in Basic English (BBE)
This was their answer: We are not stoning you for a good work but for evil words; because being a man you make yourself God.
Darby English Bible (DBY)
The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy, and because thou, being a man, makest thyself God.
World English Bible (WEB)
The Jews answered him, "We don't stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God."
Young's Literal Translation (YLT)
The Jews answered him, saying, `For a good work we do not stone thee, but for evil speaking, and because thou, being a man, dost make thyself God.'
| The | ἀπεκρίθησαν | apekrithēsan | ah-pay-KREE-thay-sahn |
| Jews | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| answered | οἱ | hoi | oo |
| him, | Ἰουδαῖοι | ioudaioi | ee-oo-THAY-oo |
| saying, | λέγοντες, | legontes | LAY-gone-tase |
| For | Περὶ | peri | pay-REE |
| good a | καλοῦ | kalou | ka-LOO |
| work | ἔργου | ergou | ARE-goo |
| we stone | οὐ | ou | oo |
| thee | λιθάζομέν | lithazomen | lee-THA-zoh-MANE |
| not; | σε | se | say |
| but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
| for | περὶ | peri | pay-REE |
| blasphemy; | βλασφημίας | blasphēmias | vla-sfay-MEE-as |
| and | καὶ | kai | kay |
| because that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| thou, | σὺ | sy | syoo |
| being | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
| a man, | ὢν | ōn | one |
| makest | ποιεῖς | poieis | poo-EES |
| thyself | σεαυτὸν | seauton | say-af-TONE |
| God. | θεόν | theon | thay-ONE |
Cross Reference
John 5:18
इस कारण यहूदी और भी अधिक उसके मार डालने का प्रयत्न करने लगे, कि वह न केवल सब्त के दिन की विधि को तोड़ता, परन्तु परमेश्वर को अपना पिता कह कर, अपने आप को परमेश्वर के तुल्य ठहराता था॥
Leviticus 24:16
यहोवा के नाम की निन्दा करने वाला निश्चय मार डाला जाए; सारी मण्डली के लोग निश्चय उसको पत्थरवाह करें; चाहे देशी हो चाहे परदेशी, यदि कोई उस नाम की निन्दा करे तो वह मार डाला जाए।
John 10:30
मैं और पिता एक हैं।
1 Kings 21:10
तब दो नीच जनों को उसके साम्हने बैठाना जो साक्षी देकर उस से कहें, तू ने परमेश्वर और राजा दोनों की निन्दा की। तब तुम लोग उसे बाहर ले जा कर उसको पत्थरवाह करना, कि वह मर जाए।
Psalm 82:6
मैं ने कहा था कि तुम ईश्वर हो, और सब के सब परमप्रधान के पुत्र हो;
Romans 13:1
हर एक व्यक्ति प्रधान अधिकारियों के आधीन रहे; क्योंकि कोई अधिकार ऐसा नहीं, जो परमेश्वर की ओर स न हो; और जो अधिकार हैं, वे परमेश्वर के ठहराए हुए हैं।
Philippians 2:6
जिस ने परमेश्वर के स्वरूप में होकर भी परमेश्वर के तुल्य होने को अपने वश में रखने की वस्तु न समझा।
Leviticus 24:14
तुम लोग उस शाप देने वाले को छावनी से बाहर लिवा ले जाओ; और जितनों ने वह निन्दा सुनी हो वे सब अपने अपने हाथ उसके सिर पर टेकें, तब सारी मण्डली के लोग उसको पत्थरवाह करें।