Joel 2:6
उनके सामने जाति जाति के लोग पीड़ित होते हैं, सब के मुख मलीन होते हैं।
Joel 2:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.
American Standard Version (ASV)
At their presence the peoples are in anguish; all faces are waxed pale.
Bible in Basic English (BBE)
At their coming the people are bent with pain: all faces become red together.
Darby English Bible (DBY)
Before them the peoples are in anguish: all faces turn pale.
World English Bible (WEB)
At their presence the peoples are in anguish. All faces have grown pale.
Young's Literal Translation (YLT)
From its face pained are peoples, All faces have gathered paleness.
| Before their face | מִפָּנָ֖יו | mippānāyw | mee-pa-NAV |
| the people | יָחִ֣ילוּ | yāḥîlû | ya-HEE-loo |
| pained: much be shall | עַמִּ֑ים | ʿammîm | ah-MEEM |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| faces | פָּנִ֖ים | pānîm | pa-NEEM |
| shall gather | קִבְּצ֥וּ | qibbĕṣû | kee-beh-TSOO |
| blackness. | פָארֽוּר׃ | pāʾrûr | fa-ROOR |
Cross Reference
Nahum 2:10
वह खाली, छूछीं और सूनी हो गई है! मन कच्चा हो गया, और पांव कांपते हैं; और उन सभों कि कटियों में बड़ी पीड़ा उठी, और सभों के मुख का रंग उड़ गया है!
Isaiah 13:8
और वे घबरा जाएगें। उन को पीड़ा और शोक होगा; उन को जच्चा की सी पीड़ाएं उठेंगी। वे चकित हो कर एक दूसरे को ताकेंगे; उनके मुंह जल जायेंगे॥
Jeremiah 30:6
पूछो तो भला, और देखो, क्या पुरुष को भी कहीं जनने की पीड़ा उठती है? फिर क्या कारण है कि सब पुरुष ज़च्चा की नाईं अपनी अपनी कमर अपने हाथों से दबाए हुए देख पड़ते हैं? क्यों सब के मुख फीके रंग के हो गए हैं?
Psalm 119:83
क्योंकि मैं धूएं में की कुप्पी के समान हो गया हूं, तौभी तेरी विधियों को नहीं भूला।
Jeremiah 8:21
अपने लोगों के दु:ख से मैं भी दु:खित हुआ, मैं शोक का पहिरावा पहिने अति अचम्भे में डूबा हूँ।
Lamentations 4:8
परन्तु अब उनका रूप अन्धकार से भी अधिक काला है, वे सड़कों में चीन्हें नहीं जाते; उनका चमड़ा हड्डियों में सट गया, और लकड़ी के समान सूख गया है।