Job 4:16
वह चुपचाप ठहर गई और मैं उसकी आकृति को पहिचान न सका। परन्तु मेरी आंखों के साम्हने कोई रुप था; पहिले सन्नाटा छाया रहा, फिर मुझे एक शब्द सुन पड़ा,
Tamil Indian Revised Version
உங்கள் எதிரிகளைத் துரத்துவீர்கள்; அவர்கள் உங்களுக்கு முன்பாகப் பட்டயத்தால் விழுவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“நீங்கள் உங்களது பகைவர்களைத் துரத்தி சென்று தோற்கடிப்பீர்கள். உங்கள் வாளால் அவர்களைக் கொல்வீர்கள்.
Thiru Viviliam
உங்கள் எதிரிகளைத் துரத்தியடிப்பீர்கள்; அவர்கள் உங்கள் வாளால் வெட்டுண்டு வீழ்வர்.
King James Version (KJV)
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
American Standard Version (ASV)
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
Bible in Basic English (BBE)
And you will put to flight those who are against you, and they will be put to death by your swords.
Darby English Bible (DBY)
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword;
Webster’s Bible (WBT)
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
World English Bible (WEB)
You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And ye have pursued your enemies, and they have fallen before you by the sword;
லேவியராகமம் Leviticus 26:7
உங்கள் சத்துருக்களைத் துரத்துவீர்கள்; அவர்கள் உங்கள் முன்பாகப் பட்டயத்தால் விழுவார்கள்.
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
And ye shall chase | וּרְדַפְתֶּ֖ם | ûrĕdaptem | oo-reh-dahf-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
your enemies, | אֹֽיְבֵיכֶ֑ם | ʾōyĕbêkem | oh-yeh-vay-HEM |
fall shall they and | וְנָֽפְל֥וּ | wĕnāpĕlû | veh-na-feh-LOO |
before | לִפְנֵיכֶ֖ם | lipnêkem | leef-nay-HEM |
you by the sword. | לֶחָֽרֶב׃ | leḥāreb | leh-HA-rev |
It stood still, | יַֽעֲמֹ֤ד׀ | yaʿămōd | ya-uh-MODE |
but I could not | וְֽלֹא | wĕlōʾ | VEH-loh |
discern | אַכִּ֬יר | ʾakkîr | ah-KEER |
the form | מַרְאֵ֗הוּ | marʾēhû | mahr-A-hoo |
thereof: an image | תְּ֭מוּנָה | tĕmûnâ | TEH-moo-na |
before was | לְנֶ֣גֶד | lĕneged | leh-NEH-ɡed |
mine eyes, | עֵינָ֑י | ʿênāy | ay-NAI |
there was silence, | דְּמָמָ֖ה | dĕmāmâ | deh-ma-MA |
heard I and | וָק֣וֹל | wāqôl | va-KOLE |
a voice, | אֶשְׁמָֽע׃ | ʾešmāʿ | esh-MA |
Tamil Indian Revised Version
உங்கள் எதிரிகளைத் துரத்துவீர்கள்; அவர்கள் உங்களுக்கு முன்பாகப் பட்டயத்தால் விழுவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“நீங்கள் உங்களது பகைவர்களைத் துரத்தி சென்று தோற்கடிப்பீர்கள். உங்கள் வாளால் அவர்களைக் கொல்வீர்கள்.
Thiru Viviliam
உங்கள் எதிரிகளைத் துரத்தியடிப்பீர்கள்; அவர்கள் உங்கள் வாளால் வெட்டுண்டு வீழ்வர்.
King James Version (KJV)
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
American Standard Version (ASV)
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
Bible in Basic English (BBE)
And you will put to flight those who are against you, and they will be put to death by your swords.
Darby English Bible (DBY)
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword;
Webster’s Bible (WBT)
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
World English Bible (WEB)
You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And ye have pursued your enemies, and they have fallen before you by the sword;
லேவியராகமம் Leviticus 26:7
உங்கள் சத்துருக்களைத் துரத்துவீர்கள்; அவர்கள் உங்கள் முன்பாகப் பட்டயத்தால் விழுவார்கள்.
And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
And ye shall chase | וּרְדַפְתֶּ֖ם | ûrĕdaptem | oo-reh-dahf-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
your enemies, | אֹֽיְבֵיכֶ֑ם | ʾōyĕbêkem | oh-yeh-vay-HEM |
fall shall they and | וְנָֽפְל֥וּ | wĕnāpĕlû | veh-na-feh-LOO |
before | לִפְנֵיכֶ֖ם | lipnêkem | leef-nay-HEM |
you by the sword. | לֶחָֽרֶב׃ | leḥāreb | leh-HA-rev |