Job 38:15
दुष्टों से उनका उजियाला रोक लिया जाता है, और उनकी बढ़ाई हुई बांह तोड़ी जाती है।
Tamil Indian Revised Version
காக்கைக்குஞ்சுகள் தேவனை நோக்கிக் கூப்பிட்டு, ஆகாரமில்லாமல் பறந்து அலைகிறபோது, அவைகளுக்கு இரையைச் சேகரித்துக் கொடுக்கிறவர் யார்?
Tamil Easy Reading Version
காக்கைக் குஞ்சுகள் தேவனை நோக்கிக் கத்தும்போதும், உணவின்றி அங்குமிங்கும் அலையும்போதும் யோபுவே, அவற்றிற்கு உணவு ஊட்டுபவன் யார்? என்றார்.
Thiru Viviliam
⁽காக்கைக் குஞ்சுகள்␢ இறைவனை நோக்கிக் கரையும் போது,␢ அவை உணவின்றி ஏங்கும்போது,␢ காகத்திற்கு இரை அளிப்பவர் யார்?⁾
King James Version (KJV)
Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
American Standard Version (ASV)
Who provideth for the raven his prey, When his young ones cry unto God, `And’ wander for lack of food?
Darby English Bible (DBY)
Who provideth for the raven his food, when his young ones cry unto ùGod, [and] they wander for lack of meat?
World English Bible (WEB)
Who provides for the raven his prey, When his young ones cry to God, And wander for lack of food?
Young’s Literal Translation (YLT)
Who doth prepare for a raven his provision, When his young ones cry unto God? They wander without food.
யோபு Job 38:41
காக்கைக்குஞ்சுகள் தேவனை நோக்கிக் கூப்பிட்டு, ஆகாரமில்லாமல் பறந்து அலைகிறபோது, அவைகளுக்கு இரையைச் சவதரித்துக் கொடுக்கிறவர் யார்?
Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
Who | מִ֤י | mî | mee |
provideth | יָכִ֥ין | yākîn | ya-HEEN |
for the raven | לָעֹרֵ֗ב | lāʿōrēb | la-oh-RAVE |
his food? | צֵ֫יד֥וֹ | ṣêdô | TSAY-DOH |
when | כִּֽי | kî | kee |
ones young his | יְ֭לָדָו | yĕlādow | YEH-la-dove |
cry | אֶל | ʾel | el |
unto | אֵ֣ל | ʾēl | ale |
God, | יְשַׁוֵּ֑עוּ | yĕšawwēʿû | yeh-sha-WAY-oo |
wander they | יִ֝תְע֗וּ | yitʿû | YEET-OO |
for lack | לִבְלִי | liblî | leev-LEE |
of meat. | אֹֽכֶל׃ | ʾōkel | OH-hel |
And from the wicked | וְיִמָּנַ֣ע | wĕyimmānaʿ | veh-yee-ma-NA |
their light | מֵרְשָׁעִ֣ים | mērĕšāʿîm | may-reh-sha-EEM |
withholden, is | אוֹרָ֑ם | ʾôrām | oh-RAHM |
and the high | וּזְר֥וֹעַ | ûzĕrôaʿ | oo-zeh-ROH-ah |
arm | רָ֝מָ֗ה | rāmâ | RA-MA |
shall be broken. | תִּשָּׁבֵֽר׃ | tiššābēr | tee-sha-VARE |
Tamil Indian Revised Version
காக்கைக்குஞ்சுகள் தேவனை நோக்கிக் கூப்பிட்டு, ஆகாரமில்லாமல் பறந்து அலைகிறபோது, அவைகளுக்கு இரையைச் சேகரித்துக் கொடுக்கிறவர் யார்?
Tamil Easy Reading Version
காக்கைக் குஞ்சுகள் தேவனை நோக்கிக் கத்தும்போதும், உணவின்றி அங்குமிங்கும் அலையும்போதும் யோபுவே, அவற்றிற்கு உணவு ஊட்டுபவன் யார்? என்றார்.
Thiru Viviliam
⁽காக்கைக் குஞ்சுகள்␢ இறைவனை நோக்கிக் கரையும் போது,␢ அவை உணவின்றி ஏங்கும்போது,␢ காகத்திற்கு இரை அளிப்பவர் யார்?⁾
King James Version (KJV)
Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
American Standard Version (ASV)
Who provideth for the raven his prey, When his young ones cry unto God, `And’ wander for lack of food?
Darby English Bible (DBY)
Who provideth for the raven his food, when his young ones cry unto ùGod, [and] they wander for lack of meat?
World English Bible (WEB)
Who provides for the raven his prey, When his young ones cry to God, And wander for lack of food?
Young’s Literal Translation (YLT)
Who doth prepare for a raven his provision, When his young ones cry unto God? They wander without food.
யோபு Job 38:41
காக்கைக்குஞ்சுகள் தேவனை நோக்கிக் கூப்பிட்டு, ஆகாரமில்லாமல் பறந்து அலைகிறபோது, அவைகளுக்கு இரையைச் சவதரித்துக் கொடுக்கிறவர் யார்?
Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
Who | מִ֤י | mî | mee |
provideth | יָכִ֥ין | yākîn | ya-HEEN |
for the raven | לָעֹרֵ֗ב | lāʿōrēb | la-oh-RAVE |
his food? | צֵ֫יד֥וֹ | ṣêdô | TSAY-DOH |
when | כִּֽי | kî | kee |
ones young his | יְ֭לָדָו | yĕlādow | YEH-la-dove |
cry | אֶל | ʾel | el |
unto | אֵ֣ל | ʾēl | ale |
God, | יְשַׁוֵּ֑עוּ | yĕšawwēʿû | yeh-sha-WAY-oo |
wander they | יִ֝תְע֗וּ | yitʿû | YEET-OO |
for lack | לִבְלִי | liblî | leev-LEE |
of meat. | אֹֽכֶל׃ | ʾōkel | OH-hel |