Job 2:3
यहोवा ने शैतान से पूछा, क्या तू ने मेरे दास अय्यूब पर ध्यान दिया है कि पृथ्वी पर उसके तुल्य खरा और सीधा और मेरा भय मानने वाला और बुराई से दूर रहने वाला मनुष्य और कोई नहीं है? और यद्यापि तू ने मुझे उसको बिना कारण सत्यानाश करते को उभारा, तौभी वह अब तक अपनी खराई पर बना है।
Tamil Indian Revised Version
இந்த மக்கள் எல்லோரையும் நான் ஒருவனாகத் தாங்கமுடியாது; எனக்கு இது மிஞ்சின பாரமாக இருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
நான் ஒருவனாக இவர்கள் அத்தனை பேரையும் கவனித்துக்கொள்ளமுடியாது. இந்தச் சுமை எனக்கு மிகவும் அதிகமாக உள்ளது.
Thiru Viviliam
நான் தனியாக இம்மக்கள் அனைவரையும் கொண்டு செல்லவே முடியாது; இது எனக்கு மிகப்பெரும் பளு.
King James Version (KJV)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
American Standard Version (ASV)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Bible in Basic English (BBE)
I am not able by myself to take the weight of all this people, for it is more than my strength.
Darby English Bible (DBY)
I am not able to bear all this people alone, for it is too heavy for me.
Webster’s Bible (WBT)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
World English Bible (WEB)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Young’s Literal Translation (YLT)
I am not able — I alone — to bear all this people, for `it is’ too heavy for me;
எண்ணாகமம் Numbers 11:14
இந்த ஜனங்களெல்லாரையும் நான் ஒருவனாய்த் தாங்கக் கூடாது; எனக்கு இது மிஞ்சின பாரமாயிருக்கிறது.
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
I | לֹֽא | lōʾ | loh |
am not able | אוּכַ֤ל | ʾûkal | oo-HAHL |
אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE | |
to bear | לְבַדִּ֔י | lĕbaddî | leh-va-DEE |
לָשֵׂ֖את | lāśēt | la-SATE | |
all | אֶת | ʾet | et |
this | כָּל | kāl | kahl |
people | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
alone, | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
because | כִּ֥י | kî | kee |
it is too heavy | כָבֵ֖ד | kābēd | ha-VADE |
for | מִמֶּֽנִּי׃ | mimmennî | mee-MEH-nee |
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Satan, | הַשָּׂטָ֗ן | haśśāṭān | ha-sa-TAHN |
thou Hast | הֲשַׂ֣מְתָּ | hăśamtā | huh-SAHM-ta |
considered | לִבְּךָ֮ | libbĕkā | lee-beh-HA |
my servant | אֶל | ʾel | el |
Job, | עַבְדִּ֣י | ʿabdî | av-DEE |
that | אִיּוֹב֒ | ʾiyyôb | ee-YOVE |
none is there | כִּי֩ | kiy | kee |
like him | אֵ֨ין | ʾên | ane |
earth, the in | כָּמֹ֜הוּ | kāmōhû | ka-MOH-hoo |
a perfect | בָּאָ֗רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
and an upright | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
man, | תָּ֧ם | tām | tahm |
one that feareth | וְיָשָׁ֛ר | wĕyāšār | veh-ya-SHAHR |
God, | יְרֵ֥א | yĕrēʾ | yeh-RAY |
and escheweth | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
evil? | וְסָ֣ר | wĕsār | veh-SAHR |
and still | מֵרָ֑ע | mērāʿ | may-RA |
he holdeth fast | וְעֹדֶ֙נּוּ֙ | wĕʿōdennû | veh-oh-DEH-NOO |
integrity, his | מַֽחֲזִ֣יק | maḥăzîq | ma-huh-ZEEK |
although thou movedst | בְּתֻמָּת֔וֹ | bĕtummātô | beh-too-ma-TOH |
destroy to him, against me | וַתְּסִיתֵ֥נִי | wattĕsîtēnî | va-teh-see-TAY-nee |
him without cause. | ב֖וֹ | bô | voh |
לְבַלְּע֥וֹ | lĕballĕʿô | leh-va-leh-OH | |
חִנָּֽם׃ | ḥinnām | hee-NAHM |
Tamil Indian Revised Version
இந்த மக்கள் எல்லோரையும் நான் ஒருவனாகத் தாங்கமுடியாது; எனக்கு இது மிஞ்சின பாரமாக இருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
நான் ஒருவனாக இவர்கள் அத்தனை பேரையும் கவனித்துக்கொள்ளமுடியாது. இந்தச் சுமை எனக்கு மிகவும் அதிகமாக உள்ளது.
Thiru Viviliam
நான் தனியாக இம்மக்கள் அனைவரையும் கொண்டு செல்லவே முடியாது; இது எனக்கு மிகப்பெரும் பளு.
King James Version (KJV)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
American Standard Version (ASV)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Bible in Basic English (BBE)
I am not able by myself to take the weight of all this people, for it is more than my strength.
Darby English Bible (DBY)
I am not able to bear all this people alone, for it is too heavy for me.
Webster’s Bible (WBT)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
World English Bible (WEB)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Young’s Literal Translation (YLT)
I am not able — I alone — to bear all this people, for `it is’ too heavy for me;
எண்ணாகமம் Numbers 11:14
இந்த ஜனங்களெல்லாரையும் நான் ஒருவனாய்த் தாங்கக் கூடாது; எனக்கு இது மிஞ்சின பாரமாயிருக்கிறது.
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
I | לֹֽא | lōʾ | loh |
am not able | אוּכַ֤ל | ʾûkal | oo-HAHL |
אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE | |
to bear | לְבַדִּ֔י | lĕbaddî | leh-va-DEE |
לָשֵׂ֖את | lāśēt | la-SATE | |
all | אֶת | ʾet | et |
this | כָּל | kāl | kahl |
people | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
alone, | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
because | כִּ֥י | kî | kee |
it is too heavy | כָבֵ֖ד | kābēd | ha-VADE |
for | מִמֶּֽנִּי׃ | mimmennî | mee-MEH-nee |