Index
Full Screen ?
 

Job 15:30 in Hindi

Job 15:30 Hindi Bible Job Job 15

Job 15:30
वह अन्धियारे से कभी न निकलेगा, और उसकी डालियां आग की लपट से झुलस जाएंगी, और ईश्वर के मुंह की श्वास से वह उड़ जाएगा।

Tamil Indian Revised Version
ஊரில் மனிதர் தவிக்கிறார்கள், குற்றுயிராய்க்கிடக்கிறவர்களின் ஆத்துமா கூப்பிடுகிறது; என்றாலும், தேவன் அதைக் குற்றமாக அவர்கள்மேல் சுமத்துகிறதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
நகரத்தில் மரிப்போரின் துயரக்குரல்களை நீ கேட்க முடியும். துன்புறும் அந்த ஜனங்கள் உதவிக்காக குரலெழுப்புகிறார்கள். ஆனால் தேவன் செவிசாய்ப்பதில்லை.

Thiru Viviliam
⁽நகரில் இறப்போர் முனகல் கேட்கின்றது;␢ காயமடைந்தோர் உள்ளம்␢ உதவிக்குக் கதறுகின்றது; கடவுளோ␢ அவர்கள் மன்றாட்டைக் கேட்கவில்லை.⁾

யோபு 24:11யோபு 24யோபு 24:13

King James Version (KJV)
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

American Standard Version (ASV)
From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.

Bible in Basic English (BBE)
From the town come sounds of pain from those who are near death, and the soul of the wounded is crying out for help; but God does not take note of their prayer.

Darby English Bible (DBY)
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; and +God imputeth not the impiety.

Webster’s Bible (WBT)
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

World English Bible (WEB)
From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, Yet God doesn’t regard the folly.

Young’s Literal Translation (YLT)
Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.

யோபு Job 24:12
ஊரில் மனுஷர் தவிக்கிறார்கள், குற்றுயிராய்க் கிடக்கிறவர்களின் ஆத்துமா கூப்பிடுகிறது; என்றாலும் தேவன் அதற்குக் குற்றமாக அவர்கள்மேல் சுமத்துகிறதில்லை.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

Men
מֵ֘עִ֤ירmēʿîrMAY-EER
groan
מְתִ֨ים׀mĕtîmmeh-TEEM
city,
the
of
out
from
יִנְאָ֗קוּyinʾāqûyeen-AH-koo
and
the
soul
וְנֶֽפֶשׁwĕnepešveh-NEH-fesh
wounded
the
of
חֲלָלִ֥יםḥălālîmhuh-la-LEEM
crieth
out:
תְּשַׁוֵּ֑עַtĕšawwēaʿteh-sha-WAY-ah
yet
God
וֶ֝אֱל֗וֹהַּweʾĕlôahVEH-ay-LOH-ah
layeth
לֹאlōʾloh
not
יָשִׂ֥יםyāśîmya-SEEM
folly
תִּפְלָֽה׃tiplâteef-LA
He
shall
not
לֹֽאlōʾloh
depart
יָס֨וּר׀yāsûrya-SOOR
out
of
מִנִּיminnîmee-NEE
darkness;
חֹ֗שֶׁךְḥōšekHOH-shek
the
flame
יֹֽ֭נַקְתּוֹyōnaqtôYOH-nahk-toh
shall
dry
up
תְּיַבֵּ֣שׁtĕyabbēšteh-ya-BAYSH
branches,
his
שַׁלְהָ֑בֶתšalhābetshahl-HA-vet
and
by
the
breath
וְ֝יָס֗וּרwĕyāsûrVEH-ya-SOOR
mouth
his
of
בְּר֣וּחַbĕrûaḥbeh-ROO-ak
shall
he
go
away.
פִּֽיו׃pîwpeev

Tamil Indian Revised Version
ஊரில் மனிதர் தவிக்கிறார்கள், குற்றுயிராய்க்கிடக்கிறவர்களின் ஆத்துமா கூப்பிடுகிறது; என்றாலும், தேவன் அதைக் குற்றமாக அவர்கள்மேல் சுமத்துகிறதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
நகரத்தில் மரிப்போரின் துயரக்குரல்களை நீ கேட்க முடியும். துன்புறும் அந்த ஜனங்கள் உதவிக்காக குரலெழுப்புகிறார்கள். ஆனால் தேவன் செவிசாய்ப்பதில்லை.

Thiru Viviliam
⁽நகரில் இறப்போர் முனகல் கேட்கின்றது;␢ காயமடைந்தோர் உள்ளம்␢ உதவிக்குக் கதறுகின்றது; கடவுளோ␢ அவர்கள் மன்றாட்டைக் கேட்கவில்லை.⁾

யோபு 24:11யோபு 24யோபு 24:13

King James Version (KJV)
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

American Standard Version (ASV)
From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.

Bible in Basic English (BBE)
From the town come sounds of pain from those who are near death, and the soul of the wounded is crying out for help; but God does not take note of their prayer.

Darby English Bible (DBY)
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; and +God imputeth not the impiety.

Webster’s Bible (WBT)
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

World English Bible (WEB)
From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, Yet God doesn’t regard the folly.

Young’s Literal Translation (YLT)
Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.

யோபு Job 24:12
ஊரில் மனுஷர் தவிக்கிறார்கள், குற்றுயிராய்க் கிடக்கிறவர்களின் ஆத்துமா கூப்பிடுகிறது; என்றாலும் தேவன் அதற்குக் குற்றமாக அவர்கள்மேல் சுமத்துகிறதில்லை.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

Men
מֵ֘עִ֤ירmēʿîrMAY-EER
groan
מְתִ֨ים׀mĕtîmmeh-TEEM
city,
the
of
out
from
יִנְאָ֗קוּyinʾāqûyeen-AH-koo
and
the
soul
וְנֶֽפֶשׁwĕnepešveh-NEH-fesh
wounded
the
of
חֲלָלִ֥יםḥălālîmhuh-la-LEEM
crieth
out:
תְּשַׁוֵּ֑עַtĕšawwēaʿteh-sha-WAY-ah
yet
God
וֶ֝אֱל֗וֹהַּweʾĕlôahVEH-ay-LOH-ah
layeth
לֹאlōʾloh
not
יָשִׂ֥יםyāśîmya-SEEM
folly
תִּפְלָֽה׃tiplâteef-LA

Chords Index for Keyboard Guitar