Job 1:5
और जब जब जेवनार के दिन पूरे हो जाते, तब तब अय्यूब उन्हें बुलवा कर पवित्र करता, और बड़ी भोर उठ कर उनकी गिनती के अनुसार होमबलि चढ़ाता था; क्योंकि अय्यूब सोचता था, कि कदाचित मेरे लड़कों ने पाप कर के परमेश्वर को छोड़ दिया हो। इसी रीति अय्यूब सदैव किया करता था।
Tamil Indian Revised Version
இந்த மக்கள் எல்லோரையும் நான் ஒருவனாகத் தாங்கமுடியாது; எனக்கு இது மிஞ்சின பாரமாக இருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
நான் ஒருவனாக இவர்கள் அத்தனை பேரையும் கவனித்துக்கொள்ளமுடியாது. இந்தச் சுமை எனக்கு மிகவும் அதிகமாக உள்ளது.
Thiru Viviliam
நான் தனியாக இம்மக்கள் அனைவரையும் கொண்டு செல்லவே முடியாது; இது எனக்கு மிகப்பெரும் பளு.
King James Version (KJV)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
American Standard Version (ASV)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Bible in Basic English (BBE)
I am not able by myself to take the weight of all this people, for it is more than my strength.
Darby English Bible (DBY)
I am not able to bear all this people alone, for it is too heavy for me.
Webster’s Bible (WBT)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
World English Bible (WEB)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Young’s Literal Translation (YLT)
I am not able — I alone — to bear all this people, for `it is’ too heavy for me;
எண்ணாகமம் Numbers 11:14
இந்த ஜனங்களெல்லாரையும் நான் ஒருவனாய்த் தாங்கக் கூடாது; எனக்கு இது மிஞ்சின பாரமாயிருக்கிறது.
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
I | לֹֽא | lōʾ | loh |
am not able | אוּכַ֤ל | ʾûkal | oo-HAHL |
אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE | |
to bear | לְבַדִּ֔י | lĕbaddî | leh-va-DEE |
לָשֵׂ֖את | lāśēt | la-SATE | |
all | אֶת | ʾet | et |
this | כָּל | kāl | kahl |
people | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
alone, | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
because | כִּ֥י | kî | kee |
it is too heavy | כָבֵ֖ד | kābēd | ha-VADE |
for | מִמֶּֽנִּי׃ | mimmennî | mee-MEH-nee |
And it was | וַיְהִ֡י | wayhî | vai-HEE |
so, when | כִּ֣י | kî | kee |
the days | הִקִּיפוּ֩ | hiqqîpû | hee-kee-FOO |
feasting their of | יְמֵ֨י | yĕmê | yeh-MAY |
were gone about, | הַמִּשְׁתֶּ֜ה | hammište | ha-meesh-TEH |
Job that | וַיִּשְׁלַ֧ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | אִיּ֣וֹב | ʾiyyôb | EE-yove |
and sanctified | וַֽיְקַדְּשֵׁ֗ם | wayqaddĕšēm | va-ka-deh-SHAME |
early up rose and them, | וְהִשְׁכִּ֣ים | wĕhiškîm | veh-heesh-KEEM |
in the morning, | בַּבֹּקֶר֮ | babbōqer | ba-boh-KER |
and offered | וְהֶֽעֱלָ֣ה | wĕheʿĕlâ | veh-heh-ay-LA |
offerings burnt | עֹלוֹת֮ | ʿōlôt | oh-LOTE |
according to the number | מִסְפַּ֣ר | mispar | mees-PAHR |
all: them of | כֻּלָּם֒ | kullām | koo-LAHM |
for | כִּ֚י | kî | kee |
Job | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
said, | אִיּ֔וֹב | ʾiyyôb | EE-yove |
It may be | אוּלַי֙ | ʾûlay | oo-LA |
sons my that | חָֽטְא֣וּ | ḥāṭĕʾû | ha-teh-OO |
have sinned, | בָנַ֔י | bānay | va-NAI |
and cursed | וּבֵרֲכ֥וּ | ûbērăkû | oo-vay-ruh-HOO |
God | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
hearts. their in | בִּלְבָבָ֑ם | bilbābām | beel-va-VAHM |
Thus | כָּ֛כָה | kākâ | KA-ha |
did | יַֽעֲשֶׂ֥ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH |
Job | אִיּ֖וֹב | ʾiyyôb | EE-yove |
continually. | כָּל | kāl | kahl |
הַיָּמִֽים׃ | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
Tamil Indian Revised Version
இந்த மக்கள் எல்லோரையும் நான் ஒருவனாகத் தாங்கமுடியாது; எனக்கு இது மிஞ்சின பாரமாக இருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
நான் ஒருவனாக இவர்கள் அத்தனை பேரையும் கவனித்துக்கொள்ளமுடியாது. இந்தச் சுமை எனக்கு மிகவும் அதிகமாக உள்ளது.
Thiru Viviliam
நான் தனியாக இம்மக்கள் அனைவரையும் கொண்டு செல்லவே முடியாது; இது எனக்கு மிகப்பெரும் பளு.
King James Version (KJV)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
American Standard Version (ASV)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Bible in Basic English (BBE)
I am not able by myself to take the weight of all this people, for it is more than my strength.
Darby English Bible (DBY)
I am not able to bear all this people alone, for it is too heavy for me.
Webster’s Bible (WBT)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
World English Bible (WEB)
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Young’s Literal Translation (YLT)
I am not able — I alone — to bear all this people, for `it is’ too heavy for me;
எண்ணாகமம் Numbers 11:14
இந்த ஜனங்களெல்லாரையும் நான் ஒருவனாய்த் தாங்கக் கூடாது; எனக்கு இது மிஞ்சின பாரமாயிருக்கிறது.
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
I | לֹֽא | lōʾ | loh |
am not able | אוּכַ֤ל | ʾûkal | oo-HAHL |
אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE | |
to bear | לְבַדִּ֔י | lĕbaddî | leh-va-DEE |
לָשֵׂ֖את | lāśēt | la-SATE | |
all | אֶת | ʾet | et |
this | כָּל | kāl | kahl |
people | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
alone, | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
because | כִּ֥י | kî | kee |
it is too heavy | כָבֵ֖ד | kābēd | ha-VADE |
for | מִמֶּֽנִּי׃ | mimmennî | mee-MEH-nee |