Jeremiah 4:10
तब मैं ने कहा, हाय, प्रभु यहोवा, तू ने तो यह कह कर कि तुम को शान्ति मिलेगी निश्चय अपनी इस प्रजा को और यरूशलेम को भी बड़ा धोखा दिया है; क्योंकि तलवार प्राणों को मिटाने पर है।
Then said | וָאֹמַ֞ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
I, Ah, | אֲהָ֣הּ׀ | ʾăhāh | uh-HA |
Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God! | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
surely | אָכֵן֩ | ʾākēn | ah-HANE |
greatly hast thou | הַשֵּׁ֨א | haššēʾ | ha-SHAY |
deceived | הִשֵּׁ֜אתָ | hiššēʾtā | hee-SHAY-ta |
this | לָעָ֤ם | lāʿām | la-AM |
people | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
Jerusalem, and | וְלִירוּשָׁלִַ֣ם | wĕlîrûšālaim | veh-lee-roo-sha-la-EEM |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Ye shall have | שָׁל֖וֹם | šālôm | sha-LOME |
peace; | יִהְיֶ֣ה | yihye | yee-YEH |
sword the whereas | לָכֶ֑ם | lākem | la-HEM |
reacheth | וְנָגְעָ֥ה | wĕnogʿâ | veh-noɡe-AH |
unto | חֶ֖רֶב | ḥereb | HEH-rev |
the soul. | עַד | ʿad | ad |
הַנָּֽפֶשׁ׃ | hannāpeš | ha-NA-fesh |