Jeremiah 38:17
यिर्मयाह ने सिदकिय्याह से कहा, सेनाओं का परमेश्वर यहोवा जो इस्राएल का परमेश्वर है, वह यों कहता है, यदि तू बाबुल के राजा के हाकिमों के पास सचमुच निकल जाए, तब तो तेरा प्राण बचेगा, और यह नगर फूंका न जाएगा, और तू अपने घराने समेत जीवित रहेगा।
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Jeremiah | יִרְמְיָ֣הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
unto | אֶל | ʾel | el |
Zedekiah, | צִדְקִיָּ֡הוּ | ṣidqiyyāhû | tseed-kee-YA-hoo |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָה֩ | yĕhwāh | yeh-VA |
the God | אֱלֹהֵ֨י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
hosts, of | צְבָא֜וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
the God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
If | אִם | ʾim | eem |
assuredly wilt thou | יָצֹ֨א | yāṣōʾ | ya-TSOH |
go forth | תֵצֵ֜א | tēṣēʾ | tay-TSAY |
unto | אֶל | ʾel | el |
king the | שָׂרֵ֤י | śārê | sa-RAY |
of Babylon's | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
princes, | בָּבֶל֙ | bābel | ba-VEL |
soul thy then | וְחָיְתָ֣ה | wĕḥāytâ | veh-hai-TA |
shall live, | נַפְשֶׁ֔ךָ | napšekā | nahf-SHEH-ha |
and this | וְהָעִ֣יר | wĕhāʿîr | veh-ha-EER |
city | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
not shall | לֹ֥א | lōʾ | loh |
be burned | תִשָּׂרֵ֖ף | tiśśārēp | tee-sa-RAFE |
with fire; | בָּאֵ֑שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
thou and | וְחָיִ֖תָה | wĕḥāyitâ | veh-ha-YEE-ta |
shalt live, | אַתָּ֥ה | ʾattâ | ah-TA |
and thine house: | וּבֵיתֶֽךָ׃ | ûbêtekā | oo-vay-TEH-ha |