भजन संहिता 41
1 क्या ही धन्य है वह, जो कंगाल की सुधि रखता है! विपत्ति के दिन यहोवा उसको बचाएगा।
2 यहोवा उसकी रक्षा करके उसको जीवित रखेगा, और वह पृथ्वी पर भाग्यवान होगा। तू उसको शत्रुओं की इच्छा पर न छोड़।
3 जब वह व्याधि के मारे सेज पर पड़ा हो, तब यहोवा उसे सम्भालेगा; तू रोग में उसके पूरे बिछौने को उलटकर ठीक करेगा॥
4 मैं ने कहा, हे यहोवा, मुझ पर अनुग्रह कर; मुझ को चंगा कर, क्योंकि मैं ने तो तेरे विरुद्ध पाप किया है!
5 मेरे शत्रु यह कहकर मेरी बुराई करते हैं: वह कब मरेगा, और उसका नाम कब मिटेगा?
6 और जब वह मुझ से मिलने को आता है, तब वह व्यर्थ बातें बकता है, जब कि उसका मन अपने अन्दर अधर्म की बातें संचय करता है; और बाहर जाकर उनकी चर्चा करता है।
7 मेरे सब बैरी मिलकर मेरे विरुद्ध कानाफूसी करते हैं; वे मेरे विरुद्ध होकर मेरी हानि की कल्पना करते हैं॥
8 वे कहते हैं कि इसे तो कोई बुरा रोग लग गया है; अब जो यह पड़ा है, तो फिर कभी उठने का नहीं।
9 मेरा परम मित्र जिस पर मैं भरोसा रखता था, जो मेरी रोटी खाता था, उसने भी मेरे विरुद्ध लात उठाई है।
10 परन्तु हे यहोवा, तु मुझ पर अनुग्रह करके मुझ को उठा ले कि मैं उन को बदला दूं!
11 मेरा शत्रु जो मुझ पर जयवन्त नहीं हो पाता, इस से मैं ने जान लिया है कि तू मुझ से प्रसन्न है।
12 और मुझे तो तू खराई से सम्भालता, और सर्वदा के लिये अपने सम्मुख स्थिर करता है॥
13 इस्राएल का परमेश्वर यहोवा आदि से अनन्तकाल तक धन्य है आमीन, फिर आमीन॥
1 To the chief Musician, A Psalm of David.
2 Blessed is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble.
3 The Lord will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
4 The Lord will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.
5 I said, Lord, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
6 Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
7 And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.
8 All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
9 An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.
10 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
11 But thou, O Lord, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.
12 By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
13 And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
14 Blessed be the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
Tamil Indian Revised Version
துரத்தப்பட்ட வெளிமானைப்போலும், யாரும் சேர்க்காத ஆட்டைப்போலும் இருப்பார்கள்; அவரவர் தங்கள் மக்களிடத்திற்குப்போக முகத்தைத்திருப்பி, அவரவர் தங்கள் தேசத்திற்கு ஓடிப்போவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு, காயம்பட்ட மானைப் போல, பாபிலோனை விட்டு ஜனங்கள் ஓடுவார்கள். மேய்ப்பன் இல்லாத ஆடுகளைப் போல, அவர்கள் ஓடுவார்கள். ஒவ்வொருவரும் திரும்பி தங்கள் சொந்த நாட்டிற்கும் ஜனங்களிடமும் ஓடுவார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽துரத்தப்பட்ட புள்ளிமான் போலவும்,␢ ஒன்று சேர்ப்பாரின்றிச்␢ சிதறுண்டு ஆடுகளைப் போலவும்,␢ எல்லாரும் தம் மக்களிடம்␢ திரும்பிச் செல்வர்;␢ எல்லாரும் தம் சொந்த நாட்டுக்குத்␢ தப்பியோடுவர்.⁾
King James Version (KJV)
And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
Bible in Basic English (BBE)
And it will be that, like a roe in flight, and like wandering sheep, they will go every man to his people and to his land.
Darby English Bible (DBY)
And it shall be as with a chased roe, and as with a flock that no man gathereth together; every one shall turn to his own people, and every one flee into his own land.
World English Bible (WEB)
It shall happen, that as the chased roe, and as sheep that no man gathers, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it hath been, as a roe driven away, And as a flock that hath no gatherer, Each unto his people — they turn, And each unto his land — they flee.
ஏசாயா Isaiah 13:14
துரத்தப்பட்ட வெளிமானைப்போலும், யாரும் சேர்க்காத ஆட்டைப்போலும் இருப்பார்கள்; அவரவர் தங்கள் ஜனத்தண்டைக்குப் போக முகத்தைத் திருப்பி, அவரவர் தங்கள் தேசத்துக்கு ஓடிப்போவார்கள்.
And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
And it shall be | וְהָיָה֙ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
chased the as | כִּצְבִ֣י | kiṣbî | keets-VEE |
roe, | מֻדָּ֔ח | muddāḥ | moo-DAHK |
sheep a as and | וּכְצֹ֖אן | ûkĕṣōn | oo-heh-TSONE |
that no | וְאֵ֣ין | wĕʾên | veh-ANE |
man taketh up: | מְקַבֵּ֑ץ | mĕqabbēṣ | meh-ka-BAYTS |
man every shall they | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
turn | אֶל | ʾel | el |
to | עַמּוֹ֙ | ʿammô | ah-MOH |
his own people, | יִפְנ֔וּ | yipnû | yeef-NOO |
flee and | וְאִ֥ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
every one | אֶל | ʾel | el |
into | אַרְצ֖וֹ | ʾarṣô | ar-TSOH |
his own land. | יָנֽוּסוּ׃ | yānûsû | ya-NOO-soo |