Index
Full Screen ?
 

गिनती 7:27

Numbers 7:27 हिंदी बाइबिल गिनती गिनती 7

गिनती 7:27
होमबलि के लिये एक बछड़ा, एक मेढ़ा, और एक वर्ष का एक भेड़ी का बच्चा;

Tamil Indian Revised Version
மறுநாளிலே சண்டைபண்ணிக்கொண்டிருக்கிற இரண்டுபேரை அவன் கண்டு: மனிதர்களே, நீங்கள் சகோதரர்களாக இருக்கிறீர்கள்; ஒருவருக்கொருவர் அநியாயம் செய்கிறது என்ன என்று, அவர்களைச் சமாதானப்படுத்தும்படி பேசினான்.

Tamil Easy Reading Version
“மறுநாள் இரண்டு யூதர்கள் சண்டையிடுவதை மோசே பார்த்தார். அவர்களுக்குள் அமைதியை நிலை நாட்ட அவர் முயன்றார். அவர், ‘மனிதரே, நீங்கள் இருவரும் சகோதரர்கள். நீங்கள் ஏன் ஒருவரையொருவர் மோசமாக நடத்துகிறீர்கள்?’ என்றார்.

Thiru Viviliam
மறுநாள் சிலர் சண்டையிடுவதைக் கண்டு, “நீங்கள் சகோதரர்கள் அல்லவா? ஏன் ஒருவருக்கொருவர் தீங்கிழைத்துக் கொள்கிறீர்கள்?” என்று கூறி அவர்களிடையே அமைதியும் நல்லுறவும் ஏற்படுத்த முயன்றார்.

அப்போஸ்தலர் 7:25அப்போஸ்தலர் 7அப்போஸ்தலர் 7:27

King James Version (KJV)
And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?

American Standard Version (ASV)
And the day following he appeared unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?

Bible in Basic English (BBE)
And the day after, he came to them, while they were having a fight, and would have made peace between them, saying, Sirs, you are brothers; why do you do wrong to one another?

Darby English Bible (DBY)
And on the morrow he shewed himself to them as they were contending, and compelled them to peace, saying, *Ye* are brethren, why do ye wrong one another?

World English Bible (WEB)
“The day following, he appeared to them as they fought, and urged them to be at peace again, saying, ‘Sirs, you are brothers. Why do you wrong one another?’

Young’s Literal Translation (YLT)
`On the succeeding day, also, he shewed himself to them as they are striving, and urged them to peace, saying, Men, brethren are ye, wherefore do ye injustice to one another?

அப்போஸ்தலர் Acts 7:26
மறுநாளிலே சண்டைபண்ணிக்கொண்டிருக்கிற இரண்டுபேருக்கு அவன் எதிர்ப்பட்டு: மனுஷரே, நீங்கள் சகோதரராயிருக்கிறீர்கள்: ஒருவருக்கொருவர் நியாயஞ்செய்கிறதென்ன என்று, அவர்களைச் சமாதானப்படுத்தும்படி பேசினான்.
And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?

And
τῇtay
the
τεtetay
next
ἐπιούσῃepiousēay-pee-OO-say
day
ἡμέρᾳhēmeraay-MAY-ra
he
shewed
himself
ὤφθηōphthēOH-fthay
them
unto
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
as
they
strove,
μαχομένοιςmachomenoisma-hoh-MAY-noos
and
καὶkaikay
would
have
set
again,
συνήλασενsynēlasensyoon-A-la-sane
them
αὐτοὺςautousaf-TOOS
at
εἰςeisees
one
εἰρήνηνeirēnēnee-RAY-nane
saying,
εἰπώνeipōnee-PONE
Sirs,
ἌνδρεςandresAN-thrase
ye
ἀδελφοίadelphoiah-thale-FOO
are
ἐστε·esteay-stay
brethren;
ὑμεῖς·hymeisyoo-MEES
why
ἱνατίhinatiee-na-TEE
do
ye
wrong
ἀδικεῖτεadikeiteah-thee-KEE-tay
one
to
another?
ἀλλήλουςallēlousal-LAY-loos
One
פַּ֣רparpahr
young
אֶחָ֞דʾeḥādeh-HAHD

בֶּןbenben
bullock,
בָּקָ֗רbāqārba-KAHR
one
אַ֧יִלʾayilAH-yeel
ram,
אֶחָ֛דʾeḥādeh-HAHD
one
כֶּֽבֶשׂkebeśKEH-ves
lamb
אֶחָ֥דʾeḥādeh-HAHD
first
the
of
בֶּןbenben
year,
שְׁנָת֖וֹšĕnātôsheh-na-TOH
for
a
burnt
offering:
לְעֹלָֽה׃lĕʿōlâleh-oh-LA

Tamil Indian Revised Version
மறுநாளிலே சண்டைபண்ணிக்கொண்டிருக்கிற இரண்டுபேரை அவன் கண்டு: மனிதர்களே, நீங்கள் சகோதரர்களாக இருக்கிறீர்கள்; ஒருவருக்கொருவர் அநியாயம் செய்கிறது என்ன என்று, அவர்களைச் சமாதானப்படுத்தும்படி பேசினான்.

Tamil Easy Reading Version
“மறுநாள் இரண்டு யூதர்கள் சண்டையிடுவதை மோசே பார்த்தார். அவர்களுக்குள் அமைதியை நிலை நாட்ட அவர் முயன்றார். அவர், ‘மனிதரே, நீங்கள் இருவரும் சகோதரர்கள். நீங்கள் ஏன் ஒருவரையொருவர் மோசமாக நடத்துகிறீர்கள்?’ என்றார்.

Thiru Viviliam
மறுநாள் சிலர் சண்டையிடுவதைக் கண்டு, “நீங்கள் சகோதரர்கள் அல்லவா? ஏன் ஒருவருக்கொருவர் தீங்கிழைத்துக் கொள்கிறீர்கள்?” என்று கூறி அவர்களிடையே அமைதியும் நல்லுறவும் ஏற்படுத்த முயன்றார்.

அப்போஸ்தலர் 7:25அப்போஸ்தலர் 7அப்போஸ்தலர் 7:27

King James Version (KJV)
And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?

American Standard Version (ASV)
And the day following he appeared unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?

Bible in Basic English (BBE)
And the day after, he came to them, while they were having a fight, and would have made peace between them, saying, Sirs, you are brothers; why do you do wrong to one another?

Darby English Bible (DBY)
And on the morrow he shewed himself to them as they were contending, and compelled them to peace, saying, *Ye* are brethren, why do ye wrong one another?

World English Bible (WEB)
“The day following, he appeared to them as they fought, and urged them to be at peace again, saying, ‘Sirs, you are brothers. Why do you wrong one another?’

Young’s Literal Translation (YLT)
`On the succeeding day, also, he shewed himself to them as they are striving, and urged them to peace, saying, Men, brethren are ye, wherefore do ye injustice to one another?

அப்போஸ்தலர் Acts 7:26
மறுநாளிலே சண்டைபண்ணிக்கொண்டிருக்கிற இரண்டுபேருக்கு அவன் எதிர்ப்பட்டு: மனுஷரே, நீங்கள் சகோதரராயிருக்கிறீர்கள்: ஒருவருக்கொருவர் நியாயஞ்செய்கிறதென்ன என்று, அவர்களைச் சமாதானப்படுத்தும்படி பேசினான்.
And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?

And
τῇtay
the
τεtetay
next
ἐπιούσῃepiousēay-pee-OO-say
day
ἡμέρᾳhēmeraay-MAY-ra
he
shewed
himself
ὤφθηōphthēOH-fthay
them
unto
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
as
they
strove,
μαχομένοιςmachomenoisma-hoh-MAY-noos
and
καὶkaikay
would
have
set
again,
συνήλασενsynēlasensyoon-A-la-sane
them
αὐτοὺςautousaf-TOOS
at
εἰςeisees
one
εἰρήνηνeirēnēnee-RAY-nane
saying,
εἰπώνeipōnee-PONE
Sirs,
ἌνδρεςandresAN-thrase
ye
ἀδελφοίadelphoiah-thale-FOO
are
ἐστε·esteay-stay
brethren;
ὑμεῖς·hymeisyoo-MEES
why
ἱνατίhinatiee-na-TEE
do
ye
wrong
ἀδικεῖτεadikeiteah-thee-KEE-tay
one
to
another?
ἀλλήλουςallēlousal-LAY-loos

Chords Index for Keyboard Guitar