गिनती 25:8
और उस इस्त्राएली पुरूष के डेरे में जाने के बाद वह भी भीतर गया, और उस पुरूष और उस स्त्री दोनों के पेट में बरछी बेध दी। इस पर इस्त्राएलियों में जो मरी फैल गई थी वह थम गई।
And he went | וַ֠יָּבֹא | wayyābōʾ | VA-ya-voh |
after | אַחַ֨ר | ʾaḥar | ah-HAHR |
man the | אִֽישׁ | ʾîš | eesh |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
into | אֶל | ʾel | el |
tent, the | הַקֻּבָּ֗ה | haqqubbâ | ha-koo-BA |
and thrust | וַיִּדְקֹר֙ | wayyidqōr | va-yeed-KORE |
אֶת | ʾet | et | |
both | שְׁנֵיהֶ֔ם | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
through, them of | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
man the | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
woman the and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
through | הָֽאִשָּׁ֖ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
her belly. | אֶל | ʾel | el |
plague the So | קֳבָתָ֑הּ | qŏbātāh | koh-va-TA |
was stayed | וַתֵּֽעָצַר֙ | wattēʿāṣar | va-tay-ah-TSAHR |
from | הַמַּגֵּפָ֔ה | hammaggēpâ | ha-ma-ɡay-FA |
the children | מֵעַ֖ל | mēʿal | may-AL |
of Israel. | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |