मरकुस 14:67
और पतरस को आग तापते देखकर उस पर टकटकी लगाकर देखा और कहने लगी, तू भी तो उस नासरी यीशु के साथ था।
And | καὶ | kai | kay |
when she saw | ἰδοῦσα | idousa | ee-THOO-sa |
τὸν | ton | tone | |
Peter | Πέτρον | petron | PAY-trone |
warming himself, | θερμαινόμενον | thermainomenon | thare-may-NOH-may-none |
she looked upon | ἐμβλέψασα | emblepsasa | ame-VLAY-psa-sa |
him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
and said, | λέγει | legei | LAY-gee |
And | Καὶ | kai | kay |
thou also | σὺ | sy | syoo |
wast | μετὰ | meta | may-TA |
with | τοῦ | tou | too |
Jesus | Ναζαρηνοῦ | nazarēnou | na-za-ray-NOO |
Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO | |
of Nazareth. | ἦσθα | ēstha | A-stha |