लूका 9:26
जो कोई मुझ से और मेरी बातों से लजाएगा; मनुष्य का पुत्र भी जब अपनी, और अपने पिता की, और पवित्र स्वर्ग दूतों की, महिमा सहित आएगा, तो उस से लजाएगा।
Tamil Indian Revised Version
நீ என்னுடைய பரிசுத்த பொருட்களை அசட்டைசெய்து, என்னுடைய ஓய்வு நாட்களை பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினாய்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் என் பரிசுத்தமான பொருட்களை வெறுக்கிறீர்கள். எனது சிறப்பிற்குரிய ஓய்வு நாட்களை நீங்கள் முக்கியமற்றவையாகக் கருதினீர்கள்.
Thiru Viviliam
நீயோ எனக்குரிய தூய்மையானவற்றை அவமதித்து, ஓய்வுநாள்களைத் தீட்டுப்படுத்தினாய்.
King James Version (KJV)
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
American Standard Version (ASV)
Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
Bible in Basic English (BBE)
You have made little of my holy things, and have made my Sabbaths unclean.
Darby English Bible (DBY)
Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
World English Bible (WEB)
You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.
Young’s Literal Translation (YLT)
My holy things thou hast despised, And My sabbaths thou hast polluted.
எசேக்கியேல் Ezekiel 22:8
நீ என் பரிசுத்த வஸ்துக்களை அசட்டைபண்ணி, என் ஓய்வுநாட்களை பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினாய்.
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
Thou hast despised | קָדָשַׁ֖י | qādāšay | ka-da-SHAI |
things, holy mine | בָּזִ֑ית | bāzît | ba-ZEET |
and hast profaned | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
my sabbaths. | שַׁבְּתֹתַ֖י | šabbĕtōtay | sha-beh-toh-TAI |
חִלָּֽלְתְּ׃ | ḥillālĕt | hee-LA-let |
For | ὃς | hos | ose |
whosoever | γὰρ | gar | gahr |
ἂν | an | an | |
ashamed be shall | ἐπαισχυνθῇ | epaischynthē | ape-ay-skyoon-THAY |
of me | με | me | may |
and | καὶ | kai | kay |
of | τοὺς | tous | toos |
my | ἐμοὺς | emous | ay-MOOS |
words, | λόγους | logous | LOH-goos |
of him | τοῦτον | touton | TOO-tone |
the shall be | ὁ | ho | oh |
Son | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
of | τοῦ | tou | too |
man | ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo |
ashamed, | ἐπαισχυνθήσεται | epaischynthēsetai | ape-ay-skyoon-THAY-say-tay |
when | ὅταν | hotan | OH-tahn |
he shall come | ἔλθῃ | elthē | ALE-thay |
in | ἐν | en | ane |
his own | τῇ | tē | tay |
glory, | δόξῃ | doxē | THOH-ksay |
and | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
in his Father's, | καὶ | kai | kay |
and | τοῦ | tou | too |
of the | πατρὸς | patros | pa-TROSE |
holy | καὶ | kai | kay |
angels. | τῶν | tōn | tone |
ἁγίων | hagiōn | a-GEE-one | |
ἀγγέλων | angelōn | ang-GAY-lone |
Tamil Indian Revised Version
நீ என்னுடைய பரிசுத்த பொருட்களை அசட்டைசெய்து, என்னுடைய ஓய்வு நாட்களை பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினாய்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் என் பரிசுத்தமான பொருட்களை வெறுக்கிறீர்கள். எனது சிறப்பிற்குரிய ஓய்வு நாட்களை நீங்கள் முக்கியமற்றவையாகக் கருதினீர்கள்.
Thiru Viviliam
நீயோ எனக்குரிய தூய்மையானவற்றை அவமதித்து, ஓய்வுநாள்களைத் தீட்டுப்படுத்தினாய்.
King James Version (KJV)
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
American Standard Version (ASV)
Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
Bible in Basic English (BBE)
You have made little of my holy things, and have made my Sabbaths unclean.
Darby English Bible (DBY)
Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
World English Bible (WEB)
You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.
Young’s Literal Translation (YLT)
My holy things thou hast despised, And My sabbaths thou hast polluted.
எசேக்கியேல் Ezekiel 22:8
நீ என் பரிசுத்த வஸ்துக்களை அசட்டைபண்ணி, என் ஓய்வுநாட்களை பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினாய்.
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
Thou hast despised | קָדָשַׁ֖י | qādāšay | ka-da-SHAI |
things, holy mine | בָּזִ֑ית | bāzît | ba-ZEET |
and hast profaned | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
my sabbaths. | שַׁבְּתֹתַ֖י | šabbĕtōtay | sha-beh-toh-TAI |
חִלָּֽלְתְּ׃ | ḥillālĕt | hee-LA-let |