Index
Full Screen ?
 

लूका 9:10

Luke 9:10 हिंदी बाइबिल लूका लूका 9

लूका 9:10
फिर प्रेरितों ने लौटकर जो कुछ उन्होंने किया था, उस को बता दिया, और वह उन्हें अलग करके बैतसैदा नाम एक नगर को ले गया।

Tamil Indian Revised Version
ஆதாமும் அவனுடைய மனைவியும் நிர்வாணிகளாக இருந்தும், வெட்கப்படாதிருந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
மனிதனும் அவன் மனைவியும் நிர்வாணமாக இருந்தாலும் அவர்கள் வெட்கப்படவில்லை.

Thiru Viviliam
மனிதன், அவன் மனைவி ஆகிய இருவரும் ஆடையின்றி இருந்தனர். ஆனால், அவர்கள் வெட்கப்படவில்லை.

ஆதியாகமம் 2:24ஆதியாகமம் 2

King James Version (KJV)
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

American Standard Version (ASV)
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

Bible in Basic English (BBE)
And the man and his wife were without clothing, and they had no sense of shame.

Darby English Bible (DBY)
And they were both naked, Man and his wife, and were not ashamed.

Webster’s Bible (WBT)
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

World English Bible (WEB)
They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

Young’s Literal Translation (YLT)
And they are both of them naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves.

ஆதியாகமம் Genesis 2:25
ஆதாமும் அவன் மனைவியுமாகிய இருவரும் நிர்வாணிகளாயிருந்தும், வெட்கப்படாதிருந்தார்கள்.
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

And
they
were
וַיִּֽהְי֤וּwayyihĕyûva-yee-heh-YOO
both
שְׁנֵיהֶם֙šĕnêhemsheh-nay-HEM
naked,
עֲרוּמִּ֔יםʿărûmmîmuh-roo-MEEM
the
man
הָֽאָדָ֖םhāʾādāmha-ah-DAHM
wife,
his
and
וְאִשְׁתּ֑וֹwĕʾištôveh-eesh-TOH
and
were
not
וְלֹ֖אwĕlōʾveh-LOH
ashamed.
יִתְבֹּשָֽׁשׁוּ׃yitbōšāšûyeet-boh-sha-SHOO
And
Καὶkaikay
the
ὑποστρέψαντεςhypostrepsantesyoo-poh-STRAY-psahn-tase
apostles,
οἱhoioo
when
they
were
returned,
ἀπόστολοιapostoloiah-POH-stoh-loo
told
διηγήσαντοdiēgēsantothee-ay-GAY-sahn-toh
him
αὐτῷautōaf-TOH
all
that
ὅσαhosaOH-sa
they
had
done.
ἐποίησανepoiēsanay-POO-ay-sahn
And
καὶkaikay
took
he
παραλαβὼνparalabōnpa-ra-la-VONE
them,
αὐτοὺςautousaf-TOOS
and
went
aside
ὑπεχώρησενhypechōrēsenyoo-pay-HOH-ray-sane
privately
κατ'katkaht

ἰδίανidianee-THEE-an
into
εἰςeisees
desert
a
τόπονtoponTOH-pone
place
ἔρημονerēmonA-ray-mone
belonging
to
the
city
πόλεωςpoleōsPOH-lay-ose
called
καλουμένηςkaloumenēska-loo-MAY-nase
Bethsaida.
Βηθσαϊδάbēthsaidavayth-sa-ee-THA

Tamil Indian Revised Version
ஆதாமும் அவனுடைய மனைவியும் நிர்வாணிகளாக இருந்தும், வெட்கப்படாதிருந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
மனிதனும் அவன் மனைவியும் நிர்வாணமாக இருந்தாலும் அவர்கள் வெட்கப்படவில்லை.

Thiru Viviliam
மனிதன், அவன் மனைவி ஆகிய இருவரும் ஆடையின்றி இருந்தனர். ஆனால், அவர்கள் வெட்கப்படவில்லை.

ஆதியாகமம் 2:24ஆதியாகமம் 2

King James Version (KJV)
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

American Standard Version (ASV)
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

Bible in Basic English (BBE)
And the man and his wife were without clothing, and they had no sense of shame.

Darby English Bible (DBY)
And they were both naked, Man and his wife, and were not ashamed.

Webster’s Bible (WBT)
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

World English Bible (WEB)
They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

Young’s Literal Translation (YLT)
And they are both of them naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves.

ஆதியாகமம் Genesis 2:25
ஆதாமும் அவன் மனைவியுமாகிய இருவரும் நிர்வாணிகளாயிருந்தும், வெட்கப்படாதிருந்தார்கள்.
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

And
they
were
וַיִּֽהְי֤וּwayyihĕyûva-yee-heh-YOO
both
שְׁנֵיהֶם֙šĕnêhemsheh-nay-HEM
naked,
עֲרוּמִּ֔יםʿărûmmîmuh-roo-MEEM
the
man
הָֽאָדָ֖םhāʾādāmha-ah-DAHM
wife,
his
and
וְאִשְׁתּ֑וֹwĕʾištôveh-eesh-TOH
and
were
not
וְלֹ֖אwĕlōʾveh-LOH
ashamed.
יִתְבֹּשָֽׁשׁוּ׃yitbōšāšûyeet-boh-sha-SHOO

Chords Index for Keyboard Guitar