Index
Full Screen ?
 

लूका 12:53

Luke 12:53 हिंदी बाइबिल लूका लूका 12

लूका 12:53
पिता पुत्र से, और पुत्र पिता से विरोध रखेगा; मां बेटी से, और बेटी मां से, सास बहू से, और बहू सास से विरोध रखेगी॥

Tamil Indian Revised Version
உங்களுடைய முன்னோர்களுக்கு நான் கொடுத்த தேசத்திலே நீங்கள் குடியிருப்பீர்கள்; நீங்கள் என்னுடைய மக்களாக இருப்பீர்கள், நான் உங்களுடைய தேவனாக இருந்து,

Tamil Easy Reading Version
பின்னர் நீங்கள் உங்கள் முற்பிதாக்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட நாட்டில் வாழ்வீர்கள். நீங்கள் என் ஜனங்களாயிருப்பீர்கள். நான் உங்களது தேவனாயிருப்பேன்.

Thiru Viviliam
நான் உங்கள் முன்னோருக்குக் கொடுத்த நாட்டில் நீங்கள் வாழ்வீர்கள். அப்போது என் மக்களாய் இருப்பீர்கள்; நான் உங்கள் கடவுளாய் இருப்பேன்.

எசேக்கியேல் 36:27எசேக்கியேல் 36எசேக்கியேல் 36:29

King James Version (KJV)
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

American Standard Version (ASV)
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

Bible in Basic English (BBE)
So that you may go on living in the land which I gave to your fathers; and you will be to me a people, and I will be to you a God.

Darby English Bible (DBY)
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers, and ye shall be my people, and I will be your God.

World English Bible (WEB)
You shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.

Young’s Literal Translation (YLT)
And ye have dwelt in the land that I have given to your fathers, And ye have been to Me for a people, And I — I am to you for God.

எசேக்கியேல் Ezekiel 36:28
உங்கள் பிதாக்களுக்கு நான் கொடுத்த தேசத்திலே நீங்கள் குடியிருப்பீர்கள்; நீங்கள் என் ஜனமாயிருப்பீர்கள், நான் உங்கள் தேவனாயிருந்து,
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

And
ye
shall
dwell
וִישַׁבְתֶּ֣םwîšabtemvee-shahv-TEM
land
the
in
בָּאָ֔רֶץbāʾāreṣba-AH-rets
that
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
I
gave
נָתַ֖תִּיnātattîna-TA-tee
fathers;
your
to
לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑םlaʾăbōtêkemla-uh-voh-tay-HEM
and
ye
shall
be
וִהְיִ֤יתֶםwihyîtemvee-YEE-tem
people,
my
לִי֙liylee
and
I
לְעָ֔םlĕʿāmleh-AM
will
be
וְאָ֣נֹכִ֔יwĕʾānōkîveh-AH-noh-HEE
your
God.
אֶהְיֶ֥הʾehyeeh-YEH
לָכֶ֖םlākemla-HEM
לֵאלֹהִֽים׃lēʾlōhîmlay-loh-HEEM
The
father
διαμερισθήσεταιdiameristhēsetaithee-ah-may-ree-STHAY-say-tay
shall
be
divided
πατὴρpatērpa-TARE
against
ἐφ'ephafe
son,
the
υἱῷhuiōyoo-OH
and
καὶkaikay
the
son
υἱὸςhuiosyoo-OSE
against
ἐπὶepiay-PEE
father;
the
πατρίpatripa-TREE
the
mother
μήτηρmētērMAY-tare
against
ἐπὶepiay-PEE
daughter,
the
θυγατρί,thygatrithyoo-ga-TREE
and
καὶkaikay
the
daughter
θυγάτηρthygatērthyoo-GA-tare
against
ἐπὶepiay-PEE
mother;
the
μητρί·mētrimay-TREE
the
mother
in
law
πενθερὰpentherapane-thay-RA
against
ἐπὶepiay-PEE
her
τὴνtēntane

νύμφηνnymphēnNYOOM-fane
daughter
in
law,
αὐτῆςautēsaf-TASE
and
καὶkaikay
the
daughter
in
law
νύμφηnymphēNYOOM-fay
against
ἐπὶepiay-PEE
her
τὴνtēntane

πενθεράνpentheranpane-thay-RAHN
mother
in
law.
αὐτῆς,autēsaf-TASE

Tamil Indian Revised Version
உங்களுடைய முன்னோர்களுக்கு நான் கொடுத்த தேசத்திலே நீங்கள் குடியிருப்பீர்கள்; நீங்கள் என்னுடைய மக்களாக இருப்பீர்கள், நான் உங்களுடைய தேவனாக இருந்து,

Tamil Easy Reading Version
பின்னர் நீங்கள் உங்கள் முற்பிதாக்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட நாட்டில் வாழ்வீர்கள். நீங்கள் என் ஜனங்களாயிருப்பீர்கள். நான் உங்களது தேவனாயிருப்பேன்.

Thiru Viviliam
நான் உங்கள் முன்னோருக்குக் கொடுத்த நாட்டில் நீங்கள் வாழ்வீர்கள். அப்போது என் மக்களாய் இருப்பீர்கள்; நான் உங்கள் கடவுளாய் இருப்பேன்.

எசேக்கியேல் 36:27எசேக்கியேல் 36எசேக்கியேல் 36:29

King James Version (KJV)
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

American Standard Version (ASV)
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

Bible in Basic English (BBE)
So that you may go on living in the land which I gave to your fathers; and you will be to me a people, and I will be to you a God.

Darby English Bible (DBY)
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers, and ye shall be my people, and I will be your God.

World English Bible (WEB)
You shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.

Young’s Literal Translation (YLT)
And ye have dwelt in the land that I have given to your fathers, And ye have been to Me for a people, And I — I am to you for God.

எசேக்கியேல் Ezekiel 36:28
உங்கள் பிதாக்களுக்கு நான் கொடுத்த தேசத்திலே நீங்கள் குடியிருப்பீர்கள்; நீங்கள் என் ஜனமாயிருப்பீர்கள், நான் உங்கள் தேவனாயிருந்து,
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

And
ye
shall
dwell
וִישַׁבְתֶּ֣םwîšabtemvee-shahv-TEM
land
the
in
בָּאָ֔רֶץbāʾāreṣba-AH-rets
that
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
I
gave
נָתַ֖תִּיnātattîna-TA-tee
fathers;
your
to
לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑םlaʾăbōtêkemla-uh-voh-tay-HEM
and
ye
shall
be
וִהְיִ֤יתֶםwihyîtemvee-YEE-tem
people,
my
לִי֙liylee
and
I
לְעָ֔םlĕʿāmleh-AM
will
be
וְאָ֣נֹכִ֔יwĕʾānōkîveh-AH-noh-HEE
your
God.
אֶהְיֶ֥הʾehyeeh-YEH
לָכֶ֖םlākemla-HEM
לֵאלֹהִֽים׃lēʾlōhîmlay-loh-HEEM

Chords Index for Keyboard Guitar