यहोशू 4:10
और याजक सन्दूक उठाए हुए उस समय तक यरदन के बीच खड़े रहे जब तक वे सब बातें पूरी न हो चुकीं, जिन्हें यहोवा ने यहोशू को लोगों से कहने की आज्ञा दी थी। तब सब लोग फुर्ती से पार उतर गए;
For the priests | וְהַכֹּֽהֲנִ֞ים | wĕhakkōhănîm | veh-ha-koh-huh-NEEM |
which bare | נֹֽשְׂאֵ֣י | nōśĕʾê | noh-seh-A |
ark the | הָֽאָר֗וֹן | hāʾārôn | ha-ah-RONE |
stood | עֹֽמְדִים֮ | ʿōmĕdîm | oh-meh-DEEM |
in the midst | בְּת֣וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
Jordan, of | הַיַּרְדֵּן֒ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
until | עַ֣ד | ʿad | ad |
every thing | תֹּ֣ם | tōm | tome |
כָּֽל | kāl | kahl | |
finished was | הַ֠דָּבָר | haddābor | HA-da-vore |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | צִוָּ֨ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
commanded | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
Joshua | יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ | yĕhôšuʿa | yeh-hoh-SHOO-AH |
to speak | לְדַבֵּ֣ר | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
unto | אֶל | ʾel | el |
people, the | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
according to all | כְּכֹ֛ל | kĕkōl | keh-HOLE |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Moses | צִוָּ֥ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
commanded | מֹשֶׁ֖ה | mōše | moh-SHEH |
אֶת | ʾet | et | |
Joshua: | יְהוֹשֻׁ֑עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
people the and | וַיְמַֽהֲר֥וּ | waymahărû | vai-ma-huh-ROO |
hasted | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
and passed over. | וַֽיַּעֲבֹֽרוּ׃ | wayyaʿăbōrû | VA-ya-uh-VOH-roo |