यहोशू 10:2
तब वे निपट डर गए, क्योंकि गिबोन बड़ा नगर वरन राजनगर के तुल्य और ऐ से बड़ा था, और उसके सब निवासी शूरवीर थे।
Cross Reference
व्यवस्थाविवरण 1:36
यपुन्ने का पुत्र कालेब ही उसे देखने पाऐगा, और जिस भूमि पर उसके पाँव पड़े हैं उसे मैं उसको और उसके वंश को भी दूंगा; क्योंकि वह मेरे पीछे पूरी रीति से हो लिया है।
यहोशू 1:3
उस वचन के अनुसार जो मैं ने मूसा से कहा, अर्थात जिस जिस स्थान पर तुम पांव धरोगे वह सब मैं तुम्हे दे देता हूं।
गिनती 13:22
सो वे दक्षिण देश हो कर चले, और हेब्रोन तक गए; वहां अहीमन, शेशै, और तल्मै नाम अनाकवंशी रहते थे। हेब्रोन तो मिस्र के सोअन से सात वर्ष पहिले बसाया गया था।
गिनती 14:22
उन सब लोगों ने जिन्होंने मेरी महिमा मिस्र देश में और जंगल में देखी, और मेरे किए हुए आश्चर्यकर्मों को देखने पर भी दस बार मेरी परीक्षा की, और मेरी बातें नहीं मानी,
That they feared | וַיִּֽירְא֣וּ | wayyîrĕʾû | va-yee-reh-OO |
greatly, | מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE |
because | כִּ֣י | kî | kee |
Gibeon | עִ֤יר | ʿîr | eer |
great a was | גְּדוֹלָה֙ | gĕdôlāh | ɡeh-doh-LA |
city, | גִּבְע֔וֹן | gibʿôn | ɡeev-ONE |
as one | כְּאַחַ֖ת | kĕʾaḥat | keh-ah-HAHT |
of the royal | עָרֵ֣י | ʿārê | ah-RAY |
cities, | הַמַּמְלָכָ֑ה | hammamlākâ | ha-mahm-la-HA |
and because | וְכִ֨י | wĕkî | veh-HEE |
it | הִ֤יא | hîʾ | hee |
was greater | גְדוֹלָה֙ | gĕdôlāh | ɡeh-doh-LA |
than | מִן | min | meen |
Ai, | הָעַ֔י | hāʿay | ha-AI |
all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the men | אֲנָשֶׁ֖יהָ | ʾănāšêhā | uh-na-SHAY-ha |
thereof were mighty. | גִּבֹּרִֽים׃ | gibbōrîm | ɡee-boh-REEM |
Cross Reference
व्यवस्थाविवरण 1:36
यपुन्ने का पुत्र कालेब ही उसे देखने पाऐगा, और जिस भूमि पर उसके पाँव पड़े हैं उसे मैं उसको और उसके वंश को भी दूंगा; क्योंकि वह मेरे पीछे पूरी रीति से हो लिया है।
यहोशू 1:3
उस वचन के अनुसार जो मैं ने मूसा से कहा, अर्थात जिस जिस स्थान पर तुम पांव धरोगे वह सब मैं तुम्हे दे देता हूं।
गिनती 13:22
सो वे दक्षिण देश हो कर चले, और हेब्रोन तक गए; वहां अहीमन, शेशै, और तल्मै नाम अनाकवंशी रहते थे। हेब्रोन तो मिस्र के सोअन से सात वर्ष पहिले बसाया गया था।
गिनती 14:22
उन सब लोगों ने जिन्होंने मेरी महिमा मिस्र देश में और जंगल में देखी, और मेरे किए हुए आश्चर्यकर्मों को देखने पर भी दस बार मेरी परीक्षा की, और मेरी बातें नहीं मानी,