Hindi Bible

यूहन्ना 16:7 in Hindi

John 16:7
तौभी मैं तुम से सच कहता हूं, कि मेरा जाना तुम्हारे लिये अच्छा है, क्योंकि यदि मैं न जाऊं, तो वह सहायक तुम्हारे पास न आएगा, परन्तु यदि मैं जाऊंगा, तो उसे तुम्हारे पास भेज दूंगा।

John 16:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.

American Standard Version (ASV)
Nevertheless I tell you the truth: It is expedient for you that I go away; for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I go, I will send him unto you.

Bible in Basic English (BBE)
But what I am saying is true: my going is for your good: for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I go, I will send him to you.

Darby English Bible (DBY)
But I say the truth to you, It is profitable for you that I go away; for if I do not go away, the Comforter will not come to you; but if I go I will send him to you.

World English Bible (WEB)
Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away, for if I don't go away, the Counselor won't come to you. But if I go, I will send him to you.

Young's Literal Translation (YLT)
`But I tell you the truth; it is better for you that I go away, for if I may not go away, the Comforter will not come unto you, and if I go on, I will send Him unto you;

Nevertheless ἀλλ' alla al-LA
I ἐγὼ egō ay-GOH
the τὴν ho oh
truth; ἀλήθειαν alētheia ah-LAY-thee-ah
tell λέγω legō LAY-goh
you ὑμῖν hymin yoo-MEEN
It is expedient συμφέρει sympherō syoom-FAY-roh
for you ὑμῖν hymin yoo-MEEN
that ἵνα hina EE-na
I ἐγὼ egō ay-GOH
go away: ἀπέλθω aperchomai ah-PARE-hoh-may
if ἐὰν ean ay-AN
for γὰρ gar gahr
not μὴ may
I go away, ἀπέλθω aperchomai ah-PARE-hoh-may
the ho oh
Comforter παράκλητος paraklētos pa-RA-klay-tose
not οὐκ ou oo
will come ἐλεύσεται erchomai ARE-hoh-may
unto πρὸς pros prose
you; ὑμᾶς· hymas yoo-MAHS
if ἐὰν ean ay-AN
but δὲ de thay
I depart, πορευθῶ poreuomai poh-RAVE-oh-may
I will send πέμψω pempō PAME-poh
him αὐτὸν autos af-TOSE
unto πρὸς pros prose
you. ὑμᾶς hymas yoo-MAHS