Index
Full Screen ?
 

अय्यूब 31:40

अय्यूब 31:40 हिंदी बाइबिल अय्यूब अय्यूब 31

अय्यूब 31:40
तो गेहूं के बदले झड़बेड़ी, और जव के बदले जंगली घास उगें! अय्यूब के वचन पूरे हुए हैं।

Tamil Indian Revised Version
யேசபேலை யெஸ்ரயேலின் நிலத்திலே நாய்கள் தின்றுவிடும்; அவளை அடக்கம்செய்கிறவன் இல்லையென்று சொல்கிறார் என்று சொல்லி, கதவைத் திறந்து ஓடிப்போனான்.

Tamil Easy Reading Version
நாய்கள், யெஸ்ரயேல் பகுதியில் யேசபேலை தின்னும். அவள் அடக்கம் செய்யப்படமாட்டாள்’” என்றான். பிறகு அந்த இளம் தீர்க்கதரிசி கதவைத் திறந்துக் கொண்டு வெளியே ஓடிவிட்டான்.

Thiru Viviliam
இஸ்ரயேல் நிலப்பகுதியில் ஈசபேலை நாய்கள் தின்னும். அவளைப் புதைக்க யாரும் வரமாட்டாக்கள்” என்று கூறி கதவைத் திறந்து கொண்டு வெளியே ஓடிவிட்டான்.⒫

2 இராஜாக்கள் 9:92 இராஜாக்கள் 92 இராஜாக்கள் 9:11

King James Version (KJV)
And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

American Standard Version (ASV)
And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

Bible in Basic English (BBE)
And Jezebel will become food for the dogs in the heritage of Jezreel, and there will be no one to put her body into the earth. Then, opening the door, he went in flight.

Darby English Bible (DBY)
And the dogs shall eat Jezebel in the plot of Jizreel, and none shall bury her. And he opened the door and fled.

Webster’s Bible (WBT)
And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

World English Bible (WEB)
The dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. He opened the door, and fled.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Jezebel do the dogs eat in the portion of Jezreel, and there is none burying;’ and he openeth the door and fleeth.

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 9:10
யேசபேலை யெஸ்ரயேலின் நிலத்திலே நாய்கள் தின்றுவிடும்; அவளை அடக்கம்பண்ணுகிறவன் இல்லையென்கிறார் என்று சொல்லி, கதவைத் திறந்து ஓடிப் போனான்.
And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

And
the
dogs
וְאֶתwĕʾetveh-ET
shall
eat
אִיזֶ֜בֶלʾîzebelee-ZEH-vel
Jezebel
יֹֽאכְל֧וּyōʾkĕlûyoh-heh-LOO
portion
the
in
הַכְּלָבִ֛יםhakkĕlābîmha-keh-la-VEEM
of
Jezreel,
בְּחֵ֥לֶקbĕḥēleqbeh-HAY-lek
none
be
shall
there
and
יִזְרְעֶ֖אלyizrĕʿelyeez-reh-EL
to
bury
וְאֵ֣יןwĕʾênveh-ANE
opened
he
And
her.
קֹבֵ֑רqōbērkoh-VARE
the
door,
וַיִּפְתַּ֥חwayyiptaḥva-yeef-TAHK
and
fled.
הַדֶּ֖לֶתhaddeletha-DEH-let
וַיָּנֹֽס׃wayyānōsva-ya-NOSE
Let
thistles
תַּ֤חַתtaḥatTA-haht
grow
חִטָּ֨ה׀ḥiṭṭâhee-TA
instead
יֵ֥צֵאyēṣēʾYAY-tsay
of
wheat,
ח֗וֹחַḥôaḥHOH-ak
and
cockle
וְתַֽחַתwĕtaḥatveh-TA-haht
instead
שְׂעֹרָ֥הśĕʿōrâseh-oh-RA
of
barley.
בָאְשָׁ֑הbāʾĕšâva-eh-SHA
The
words
תַּ֝֗מּוּtammûTA-moo
of
Job
דִּבְרֵ֥יdibrêdeev-RAY
are
ended.
אִיּֽוֹב׃ʾiyyôbee-yove

Tamil Indian Revised Version
யேசபேலை யெஸ்ரயேலின் நிலத்திலே நாய்கள் தின்றுவிடும்; அவளை அடக்கம்செய்கிறவன் இல்லையென்று சொல்கிறார் என்று சொல்லி, கதவைத் திறந்து ஓடிப்போனான்.

Tamil Easy Reading Version
நாய்கள், யெஸ்ரயேல் பகுதியில் யேசபேலை தின்னும். அவள் அடக்கம் செய்யப்படமாட்டாள்’” என்றான். பிறகு அந்த இளம் தீர்க்கதரிசி கதவைத் திறந்துக் கொண்டு வெளியே ஓடிவிட்டான்.

Thiru Viviliam
இஸ்ரயேல் நிலப்பகுதியில் ஈசபேலை நாய்கள் தின்னும். அவளைப் புதைக்க யாரும் வரமாட்டாக்கள்” என்று கூறி கதவைத் திறந்து கொண்டு வெளியே ஓடிவிட்டான்.⒫

2 இராஜாக்கள் 9:92 இராஜாக்கள் 92 இராஜாக்கள் 9:11

King James Version (KJV)
And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

American Standard Version (ASV)
And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

Bible in Basic English (BBE)
And Jezebel will become food for the dogs in the heritage of Jezreel, and there will be no one to put her body into the earth. Then, opening the door, he went in flight.

Darby English Bible (DBY)
And the dogs shall eat Jezebel in the plot of Jizreel, and none shall bury her. And he opened the door and fled.

Webster’s Bible (WBT)
And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

World English Bible (WEB)
The dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. He opened the door, and fled.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Jezebel do the dogs eat in the portion of Jezreel, and there is none burying;’ and he openeth the door and fleeth.

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 9:10
யேசபேலை யெஸ்ரயேலின் நிலத்திலே நாய்கள் தின்றுவிடும்; அவளை அடக்கம்பண்ணுகிறவன் இல்லையென்கிறார் என்று சொல்லி, கதவைத் திறந்து ஓடிப் போனான்.
And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

And
the
dogs
וְאֶתwĕʾetveh-ET
shall
eat
אִיזֶ֜בֶלʾîzebelee-ZEH-vel
Jezebel
יֹֽאכְל֧וּyōʾkĕlûyoh-heh-LOO
portion
the
in
הַכְּלָבִ֛יםhakkĕlābîmha-keh-la-VEEM
of
Jezreel,
בְּחֵ֥לֶקbĕḥēleqbeh-HAY-lek
none
be
shall
there
and
יִזְרְעֶ֖אלyizrĕʿelyeez-reh-EL
to
bury
וְאֵ֣יןwĕʾênveh-ANE
opened
he
And
her.
קֹבֵ֑רqōbērkoh-VARE
the
door,
וַיִּפְתַּ֥חwayyiptaḥva-yeef-TAHK
and
fled.
הַדֶּ֖לֶתhaddeletha-DEH-let
וַיָּנֹֽס׃wayyānōsva-ya-NOSE

Chords Index for Keyboard Guitar