अय्यूब 20:8
वह स्वप्न की नाईं लोप हो जाएगा और किसी को फिर न मिलेगा; रात में देखे हुए रूप की नाईं वह रहने न पाएगा।
Tamil Indian Revised Version
இரண்டுபேராகப் படுத்துக்கொண்டிருந்தால் அவர்களுக்குச் சூடுண்டாகும்; தனிமையாக இருப்பவனுக்குச் சூடுண்டாவது எப்படி?
Tamil Easy Reading Version
இரண்டு பேர் சேர்ந்து படுப்பது கதகதப்பாக இருக்கும். தனியாக படுத்திருப்பது கதகதப்பாக இராது.
Thiru Viviliam
குளிரை முன்னிட்டு இருவர் ஒன்றாய் படுத்துச் சூடு உண்டாக்கிக்கொள்ளலாம்; தனி மனிதனுக்கு எப்படிச் சூடு உண்டாகும்?
King James Version (KJV)
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
American Standard Version (ASV)
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one be warm `alone’?
Bible in Basic English (BBE)
So again, if two are sleeping together they are warm, but how may one be warm by himself?
Darby English Bible (DBY)
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one alone be warm?
World English Bible (WEB)
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one keep warm alone?
Young’s Literal Translation (YLT)
Also, if two lie down, then they have heat, but how hath one heat?
பிரசங்கி Ecclesiastes 4:11
இரண்டுபேராய்ப் படுத்துக்கொண்டிருந்தால் அவர்களுக்குச் சூடுண்டாகும்; ஒண்டியாயிருக்கிறவனுக்குச் சூடுண்டாவது எப்படி?
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
Again, | גַּ֛ם | gam | ɡahm |
if | אִם | ʾim | eem |
two | יִשְׁכְּב֥וּ | yiškĕbû | yeesh-keh-VOO |
lie together, | שְׁנַ֖יִם | šĕnayim | sheh-NA-yeem |
heat: have they then | וְחַ֣ם | wĕḥam | veh-HAHM |
but how | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
can one | וּלְאֶחָ֖ד | ûlĕʾeḥād | oo-leh-eh-HAHD |
be warm | אֵ֥יךְ | ʾêk | ake |
alone? | יֵחָֽם׃ | yēḥām | yay-HAHM |
He shall fly away | כַּחֲל֣וֹם | kaḥălôm | ka-huh-LOME |
as a dream, | יָ֭עוּף | yāʿûp | YA-oof |
not shall and | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
be found: | יִמְצָא֑וּהוּ | yimṣāʾûhû | yeem-tsa-OO-hoo |
away chased be shall he yea, | וְ֝יֻדַּ֗ד | wĕyuddad | VEH-yoo-DAHD |
as a vision | כְּחֶזְי֥וֹן | kĕḥezyôn | keh-hez-YONE |
of the night. | לָֽיְלָה׃ | lāyĕlâ | LA-yeh-la |
Tamil Indian Revised Version
இரண்டுபேராகப் படுத்துக்கொண்டிருந்தால் அவர்களுக்குச் சூடுண்டாகும்; தனிமையாக இருப்பவனுக்குச் சூடுண்டாவது எப்படி?
Tamil Easy Reading Version
இரண்டு பேர் சேர்ந்து படுப்பது கதகதப்பாக இருக்கும். தனியாக படுத்திருப்பது கதகதப்பாக இராது.
Thiru Viviliam
குளிரை முன்னிட்டு இருவர் ஒன்றாய் படுத்துச் சூடு உண்டாக்கிக்கொள்ளலாம்; தனி மனிதனுக்கு எப்படிச் சூடு உண்டாகும்?
King James Version (KJV)
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
American Standard Version (ASV)
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one be warm `alone’?
Bible in Basic English (BBE)
So again, if two are sleeping together they are warm, but how may one be warm by himself?
Darby English Bible (DBY)
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one alone be warm?
World English Bible (WEB)
Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one keep warm alone?
Young’s Literal Translation (YLT)
Also, if two lie down, then they have heat, but how hath one heat?
பிரசங்கி Ecclesiastes 4:11
இரண்டுபேராய்ப் படுத்துக்கொண்டிருந்தால் அவர்களுக்குச் சூடுண்டாகும்; ஒண்டியாயிருக்கிறவனுக்குச் சூடுண்டாவது எப்படி?
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
Again, | גַּ֛ם | gam | ɡahm |
if | אִם | ʾim | eem |
two | יִשְׁכְּב֥וּ | yiškĕbû | yeesh-keh-VOO |
lie together, | שְׁנַ֖יִם | šĕnayim | sheh-NA-yeem |
heat: have they then | וְחַ֣ם | wĕḥam | veh-HAHM |
but how | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
can one | וּלְאֶחָ֖ד | ûlĕʾeḥād | oo-leh-eh-HAHD |
be warm | אֵ֥יךְ | ʾêk | ake |
alone? | יֵחָֽם׃ | yēḥām | yay-HAHM |