एज्रा 5:12
जब हमारे पुरखाओं ने स्वर्ग के परमेश्वर को रिस दिलाई थी, तब उसने उन्हें बाबेल के कसदी राजा नबूकदनेस्सर के हाथ में कर दिया था, और उसने इस भवन को नाश किया और लोगों को बन्धुआ कर के बाबेल को ले गया।
But | לָהֵ֗ן | lāhēn | la-HANE |
after | מִן | min | meen |
that | דִּ֨י | dî | dee |
our fathers | הַרְגִּ֤זוּ | hargizû | hahr-ɡEE-zoo |
provoked had | אֲבָהֳתַ֙נָא֙ | ʾăbāhŏtanāʾ | uh-va-hoh-TA-NA |
the God | לֶֽאֱלָ֣הּ | leʾĕlāh | leh-ay-LA |
heaven of | שְׁמַיָּ֔א | šĕmayyāʾ | sheh-ma-YA |
unto wrath, he gave | יְהַ֣ב | yĕhab | yeh-HAHV |
them | הִמּ֔וֹ | himmô | HEE-moh |
into the hand | בְּיַ֛ד | bĕyad | beh-YAHD |
Nebuchadnezzar of | נְבֽוּכַדְנֶצַּ֥ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Babylon, | בָּבֶ֖ל | bābel | ba-VEL |
the Chaldean, | כַּסְדָּיָ֑א | kasdāyāʾ | kahs-da-YA |
who destroyed | וּבַיְתָ֤ה | ûbaytâ | oo-vai-TA |
this | דְנָה֙ | dĕnāh | deh-NA |
house, | סַתְרֵ֔הּ | satrēh | saht-RAY |
and carried | וְעַמָּ֖ה | wĕʿammâ | veh-ah-MA |
the people | הַגְלִ֥י | haglî | hahɡ-LEE |
away into Babylon. | לְבָבֶֽל׃ | lĕbābel | leh-va-VEL |